< Job 33 >
1 "However, Job, Please hear my speech, and listen to all my words.
Men hør nu Job, paa min Tale og lyt til alle mine Ord!
2 See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
Se, jeg har aabnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
3 My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of Shaddai gives me life.
Guds Aand har skabt mig, den Almægtiges Aande har givet mig Liv.
5 If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
6 Look, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
Se, jeg er din Lige for Gud, ogsaa jeg er taget af Ler;
7 Look, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Haand skal ej ligge tyngende paa dig.
8 "Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
Dog, det har du sagt i mit Paahør, jeg hørte saa lydende Ord:
9 'I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
»Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
10 Look, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
men han søger Paaskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.'
han lægger mine Fødder i Blokken, vogter paa alle mine Veje.«
12 "Look, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
13 Why do you strive against him, because he doesn't give account of any of his matters?
Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer paa dine Ord?
14 For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
Thi paa een Maade taler Gud, ja paa to, men man ænser det ikke:
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
I Drømme, i natligt Syn, naar Dvale falder paa Mennesker, naar de slumrende hviler paa Lejet;
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
da aabner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
for at faa Mennesket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Vaabendød.
19 He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
Eller han revses med Smerter paa Lejet, uafbrudt staar der Kamp i hans Ben;
20 So that his life abhors bread, and his soul choicest food.
Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad;
21 His flesh is so consumed away, that it can't be seen. His bones that were not seen stick out.
hans Kød svinder hen, saa det ikke ses, hans Knogler, som før ikke saas, bliver blottet;
22 Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
23 "If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
Hvis da en Engel er paa hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
24 then he is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
og den viser ham Naade og siger: »Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg faaet!«
25 His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
Han beder til Gud, og han er ham naadig, han skuer med Jubel hans Aasyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
27 He sings before men, and says, 'I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
Han synger det ud for Folk: »Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
28 He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.'
Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!«
29 "Look, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
for at redde hans Sjæl fra Graven, saa han skuer Livets Lys!
31 Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
Lyt til og hør mig, Job, ti stille, saa jeg kan tale!
32 If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
Har du noget at sige, saa svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
33 If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom."
hvis ikke, saa høre du paa mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!