< Job 23 >
Darauf erwidert Job und spricht:
2 "Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
"Auch heut ist meine Klage bitter; ich lege allen Nachdruck auf mein Seufzen.
3 Oh that I knew where I might find him. That I might come even to his seat.
Ach, daß ich ihn zu finden wüßte, vor seinen Stuhl gelangen könnte
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
und dürfte meine Sache ihm vorlegen und mit Beweisen meinen Mund anfüllen
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
und dürfte seine Antwort hören, vernehmen, was er mir zu sagen weiß!
6 Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
Ob er mit starken Gründen mit mir rechten wollte, ob er in Staunen mich versetzen könnte?
7 There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
Da stünde dann ein braver Mann vor ihm; ich wäre dann für immer meiner Richter ledig.
8 "If I go east, he is not there; if west, I can't find him;
Doch wenn ich ostwärts geh, so läßt er sich nicht finden, und westwärts, so gewahr ich ihn auch nicht.
9 He works to the north, but I can't see him. He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
Und wäre er im Norden, ich sähe ihn doch nicht, und böge er nach Süden ab, ich schaute ihn doch nirgends.
10 But he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come forth like gold.
Mein Weg, auf dem ich stehe, ist ihm wohlbekannt, und prüft er mich, dann würde er wie Gold mich finden.
11 My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
Mein Fuß ging stets in seinen Gleisen; ich wankte nicht von seinem Weg.
12 I haven't gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Von seiner Lippe Lehre wich ich nicht; und seines Mundes Worte hob ich ohnegleichen auf.
13 But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
Er ist nun wahrhaft einzigartig. Wer kann ihm wehren? Was er beschließt, das führt er aus.
14 For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
Er will mein Maß erfüllen, und solcherlei hat er noch viel bei sich.
15 Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
Drum bin ich über ihn erschrocken; mir graut vor ihm, wenn ich dran denke.
16 For God has made my heart faint. Shaddai has terrified me.
Gebrochen hat das Herz mir Gott; mit Schrecken hat mich der Allmächtige erfüllt.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
Denn ob des Dunkels fühle ich mich schon vernichtet, dieweil in Düsterkeit gehüllt ich bin."