< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.