< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
“Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
“Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
“Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.