< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Na Eliphaz el fahk,
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
“Ku oasr sie mwet, finne mwet ma lalmwetmet emeet uh, Su oasr sripa nu sin God?
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Ku orekma lom fin arulana suwohs, ya ac akwoye God? Kom fin tia oru kutena ma koluk, ya ac ku in kasrel?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Tia ke sripen kom sangeng sin God Pa oru Elan kai kom, ku nununkekom an.
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Mo, ma ke sripen arulana yokla ma koluk lom; Oayapa ke ma koluk nukewa ma kom oru an.
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Ke kom oru tuh sie mwet lim in akfalyela mani ma el ngisrala sum uh, Oana kom in sarukla nuknuk ma el nukum uh ac oru tuh elan koflufolla.
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Kom tuh srunga sang kof nimen mwet su totola, Ac sranga pac sang mwe mongo nu selos su masrinsral.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Kom tuh orekmakin ku lom ac wal lom In eisla acn uh nufon.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Kom tia falkin lah kom tia wi kasru katinmas, A kom oayapa pisre ma lun tulik mukaimtal, ac oralos koluk.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Ke ma inge sruhf puspis raunikomla ac akola in sruokkomi, Ac inge kom muta in sangeng na lulap.
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
Arulana yokla lohsr ingena, oru kom tia ku in liye, Ac sie sronot lulap afinkomla.
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
“Ya God El tia muta yen fulatlana inkusrao Ac ngeti nu fin itu uh, finne itu uh oan yen fulat?
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
A kom siyuk, ‘Mea God El etu? Pukunyeng uh okanulla, na El ac nununkekut fuka?’
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Kom nunku mu pukunyeng matoltol uh kosrala mutal Elan tia liye, Ke El forfor fin acn engyeng uh.
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
“Ya kom wotela sum tari mu kom ac fahsrna ke inkanek Ma mwet koluk uh fahsr kac pacl nukewa uh?
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Meet liki na pacl in misa lalos, Elos pahtkakinyukla tari ke sie sronot.
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
Mwet inge mwet pilesru God, Ac elos nunku mu wangin ma El ku in oru nu selos.
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Sruhk God pa tuh akinsewowoyalos ke kasrpalos — Nga tia ku in kalem ke nunak lun mwet koluk uh.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Mwet wo uh engan, ac mwet wangin mwata elos israsr Ke elos liye lah kalyeiyuk mwet koluk uh.
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
Ma nukewa lun mwet koluk uh kunausyukla, Ac e uh esukak kutena ma su lula.
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
“Inge, Job, akmisye kom nu sin God, Ac nimet oral oana sie mwet lokoalok; Kom fin suk misla, na El ac akinsewowoye kom.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Eis mwe luti ma El sot uh; Ac filiya kas lal insiom.
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Aok, kom enenu in siskomi, ac foloko nu yurin God, Oru in safla ma koluk nukewa Ma orek in lohm sum an.
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Sisla gold lom an; Sisla nufon gold wowo lom an nu ke kapin infacl paola ingan.
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
Lela tuh in God Kulana pa gold lom uh, Ac Elan oana silver lom su yolyak oan yurum an.
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
Na kom fah lulalfongi God pacl nukewa, Ac kom fah etu lah mwe insewowo lom nukewa tuku sel me.
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Ke kom pre El ac topuk kom, Ac kom fah liyaung wulela nukewa ma kom orala nu sel an.
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
Na ac fah wo ouiyom ke ma nukewa kom oru, Ac kalem ac fah tolak inkanek lom.
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
God El sisya mwet inse fulat, Ac molela mwet pusisel.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
God El ac fah molikomla fin wangin ma sufal lom, Ac fin pwaye orekma lom.”