< Job 17 >
1 "My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
Duh se moj kvari, dana mojih nestaje; grobovi su moji.
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Kod mene su rugaèi, i oko moje provodi noæi u jadu koji mi zadaju.
3 "Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Daj mi ko æe jamèiti kod tebe; ko je taj koji æe se rukovati sa mnom?
4 For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
Jer si od njihova srca sakrio razum; zato ih neæeš uzvisiti.
5 He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
Ko laska prijateljima, njegovijem æe sinovima oèi posahnuti.
6 "But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
Uèinio je od mene prièu narodima, i postao sam bubnjanje meðu njima.
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
Potamnjelo je oko moje od jada, i svi udi moji postaše kao sjen.
8 Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
Zaèudiæe se tome pravi, i bezazleni æe ustati na licemjere.
9 Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
Ali æe se pravednik držati svojega puta, i ko je èistijeh ruku veæma æe ojaèati.
10 But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
A vi vratite se svikoliki i hodite; neæu naæi mudra meðu vama.
11 My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Dani moji proðoše, misli moje pokidaše se, što imah u srcu.
12 They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
Od noæi naèiniše dan, i svjetlost je blizu mraka.
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
Da bih se nadao, grob æe mi biti kuæa; u tami æu prostrijeti postelju sebi. (Sheol )
14 If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
Grobu vièem: ti si otac moj; crvima: ti si mati moja, ti si sestra moja.
15 where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
I gdje je sada nadanje moje? moje nadanje ko æe vidjeti?
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol )
U grob æe siæi, poèinuæe sa mnom u grobu. (Sheol )