< Job 17 >
1 "My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
3 "Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
4 For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
5 He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
6 "But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
8 Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
9 Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
10 But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
11 My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
12 They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
14 If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
15 where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol )
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )