< Job 16 >
2 "I have heard many such things. You are all miserable comforters.
Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
3 Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
¿Han de tener fin las palabras ventosas? ¿o qué te animará a responder?
4 I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, and shake my head at you,
También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
5 but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
Esforzaríaos con mi boca, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
6 "Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
7 But now he has worn me out. You have laid waste all my company.
Empero ahora me ha fatigado: ha asolado toda mi compañía.
8 You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
Háme arrugado: el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
Su furor me arrebató, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
Abrieron contra mi su boca, hirieron mis mejillas con afrenta: contra mí se juntaron todos.
11 God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
Háme entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
12 I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
Próspero estaba, y desmenuzóme; y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome a sí por hito.
13 His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
14 He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
Quebrantóme de quebrantamiento sobre quebrantamiento: corrió contra mí como un gigante.
15 I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
16 My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
Sobre no haber iniquidad en mis manos, y haber sido limpia mi oración.
18 "Earth, do not cover my blood. Let my cry have no place to rest.
¡Oh tierra no cubras mi sangre, y no haya lugar a mi clamor!
19 Even now, look, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
20 My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
Mis disputadores son mis amigos: mas mis ojos a Dios destilan.
21 that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor.
¡ Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
22 For when a few years have come, I shall go the way from where I shall not return.
Mas los años contados vendrán: y yo andaré el camino por donde no volveré.