< Job 16 >
2 "I have heard many such things. You are all miserable comforters.
像這樣的話,我聽了許多;你們的安慰反使人煩惱。
3 Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
這些風涼話何時了﹖或者有什麼事迫你非說不可﹖
4 I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, and shake my head at you,
若是你們處在我的境遇中,我也會說像你們所說的話,也會花言巧語譏笑你們,向你們搖頭。
5 but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
我也會以口舌寬慰你們,搖唇鼓舌來減輕你們的痛苦。
6 "Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
我若講話,痛苦並不停止;我若閉口不言,難道痛苦就離開我﹖
7 But now he has worn me out. You have laid waste all my company.
現今天主的確叫我厭倦,使我每個親人都遠離了我;
8 You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
使我憔悴,以指證我;使我消瘦,當面非難我。
9 He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
他在憤怒中撕裂我,窘迫我,向我咬牙切齒;我仇人鋒利的眼睛常盯著我。
10 They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
他們張開大口想吞噬我,責罵著打我的面頰,一起擁上前來攻擊我。
11 God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
天主將我交於不義之人,將我丟在惡人手中。
12 I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
我原來安寧,他卻折磨我,抓住我的脖子,粉碎我,又拿我當作他的箭靶。
13 His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
他的箭矢四面射擊我,射穿我的腰,毫不留情,使我的膽傾流於地。
14 He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
他將我撕裂粉碎,有如武士向我跑來。
15 I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
我縫麻衣包裹我的皮膚,使我額角插入塵土。
16 My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
我的臉因哭泣發紅,我睫眉間滿是暗影;
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
我的手雖沒有行過殘暴的事,而我的祈禱,又往往純正。
18 "Earth, do not cover my blood. Let my cry have no place to rest.
地啊! 不要掩蓋我的血。願我的呼聲無休息的餘地!
19 Even now, look, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
看啊! 連現今在天上有我的見證,在高處有我的中保。
20 My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
我的哀號上徹於天,在天主前我的雙目流淚不止。
21 that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor.
惟願人與天主之間有一中人,猶如人與人之間一樣!
22 For when a few years have come, I shall go the way from where I shall not return.
因為我的年數將盡,快要走上那條一去不返的路途。