< Job 12 >
Então Job respondeu, e disse:
2 "No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
Na verdade, que só vós sois o povo, e comvosco morrerá a sabedoria.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
Tambem eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe taes coisas como estas?
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e elle me responde; o justo e o recto servem de irrisão.
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
Tocha desprezivel é na opinião do que está descançado, aquelle que está prompto a tropeçar com os pés.
6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 "But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
Mas, pergunta agora ás bestas, e cada uma d'ellas t'o ensinará: e ás aves dos céus, e ellas t'o farão saber;
8 Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
9 Who doesn't know that in all these, the hand of the LORD has done this,
Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espirito de toda a carne humana.
11 Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
Com os edosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 "With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
Com elle está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
14 Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
15 Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Eis que elle retem as aguas, e se seccam; e as larga, e transtornam a terra.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
Com elle está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
Aos principes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
Aos acreditados tira a falla, e toma o entendimento aos velhos.
21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
Derrama desprezo sobre os principes, e affrouxa o cinto dos violentos.
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz á luz.
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
Nas trevas andam ás apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ebrios.