< Job 10 >
1 "My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
¡Odio mi vida! Permíteme hablar libremente de mis quejas; no puedo guardarme mi amargura.
2 I will tell God, 'Do not condemn me. Show me why you contend with me.
Le diré a Dios: “No te limites a condenarme; dime qué tienes contra mí.
3 Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
¿Te gusta acusarme? ¿Por qué me rechazas a mí, a quien has creado con tus propias manos, y sin embargo te alegras de las maquinaciones de los malvados?
4 Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees?
¿Tienes ojos humanos? ¿Ves como los seres humanos?
5 Are your days as the days of mortals, or your years as man's years,
¿Es tu vida tan corta como la de los mortales? ¿Son tus años tan breves como los de la humanidad,
6 that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
para que tengas que examinar mis males e investigar mis pecados?
7 Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
Aunque sabes que no soy culpable, nadie puede salvarme de ti.
8 "'Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
Me hiciste y me diste forma con tus propias manos, y sin embargo me destruyes.
9 Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
Recuerda que me diste forma como a un pedazo de arcilla; ¿vas a volver a convertirme en polvo?
10 Haven't you poured me out like milk, and curdled me like cheese?
Me derramaste como la leche, me cuajaste como el queso.
11 You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Me vestiste de piel y carne; tejiste mi cuerpo con huesos y músculos.
12 You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
Me diste vida y me mostraste tu bondad; me has cuidado mucho.
13 Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you:
“Pero guardaste estas cosas en tu corazón. Sé que tu propósito era
14 if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.
vigilarme, y si pecaba, entonces no perdonarías mis males.
15 If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still shall not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.
Si soy culpable, estoy en problemas; si soy inocente, no puedo mantener la cabeza en alto porque estoy totalmente deshonrado al ver mis sufrimientos.
16 And if I lift myself up, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
Si mantengo la cabeza alta me persigues como un león, mostrando lo poderoso que eres para herirme.
17 You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
Repites tus argumentos contra mí, derramas más y más tu ira contra mí, envías nuevos ejércitos contra mí.
18 "'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
“¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.
19 I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.
20 Aren't my days few? Cease then. Leave me alone, that I may find a little comfort,
Sólo me quedan unos días, así que ¿por qué no me dejas en paz para que pueda tener un poco de paz
21 before I go where I shall not return from, to the land of darkness and of the shadow of death;
antes de ir al sitio de donde nunca volveré, la tierra de las tinieblas y la sombra de la muerte?
22 the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.'"
La tierra de la oscuridad total donde se encuentra la sombra de la muerte, un lugar de caos donde la luz misma es oscuridad”.