< Job 10 >

1 "My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
“Minha alma está cansada da minha vida. Darei livre curso à minha reclamação. Falarei com a amargura da minha alma.
2 I will tell God, 'Do not condemn me. Show me why you contend with me.
Direi a Deus: 'Não me condenem'. Mostre-me por que você contende comigo.
3 Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
É bom para você que oprima, que você deve desprezar o trabalho de suas mãos, e sorrir para o conselho dos ímpios?
4 Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees?
Você tem olhos de carne? Ou você vê como o homem vê?
5 Are your days as the days of mortals, or your years as man's years,
São seus dias como os dias dos mortais, ou seus anos como os anos do homem,
6 that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
que você inquirir após minha iniqüidade, e procurar por meu pecado?
7 Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
Embora você saiba que eu não sou malvado, não há ninguém que possa entregar de sua mão.
8 "'Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
“'Suas mãos me incriminaram e me moldaram completamente, no entanto, vocês me destroem.
9 Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
Lembre-se, eu lhe imploro, que você me moldou como barro. Você me trará de novo ao pó?
10 Haven't you poured me out like milk, and curdled me like cheese?
Você não me derramou como leite, e me coagulou como queijo?
11 You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Você me vestiu de pele e carne, e me unir com ossos e tendões.
12 You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
Você me concedeu vida e bondade amorosa. Sua visitação preservou meu espírito.
13 Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you:
No entanto, você escondeu estas coisas em seu coração. Eu sei que isto é com você:
14 if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.
se eu pecar, então você me marca. Você não me absolverá de minha iniqüidade.
15 If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still shall not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.
Se eu sou perverso, ai de mim. Se eu for justo, eu ainda não levantarei minha cabeça, estar cheio de vergonha, e consciente de minha aflição.
16 And if I lift myself up, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
Se minha cabeça está erguida, você me caça como um leão. Mais uma vez você se mostra poderoso para mim.
17 You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
Você renova suas testemunhas contra mim, e aumente sua indignação comigo. As mudanças e a guerra estão comigo.
18 "'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
“'Por que, então, você me trouxe para fora do útero? Gostaria de ter desistido do espírito, e nenhum olho me tinha visto.
19 I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
Eu deveria ter sido como se não tivesse sido. Eu deveria ter sido levado do útero para o túmulo.
20 Aren't my days few? Cease then. Leave me alone, that I may find a little comfort,
Aren meus dias não são poucos? Pare! Deixe-me em paz, para que eu possa encontrar um pouco de conforto,
21 before I go where I shall not return from, to the land of darkness and of the shadow of death;
antes de ir para onde eu não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.'"
a terra escura como a meia-noite, da sombra da morte, sem nenhuma ordem, onde a luz é como a meia-noite'”.

< Job 10 >