< James 4 >

1 Where do conflicts and quarrels among you come from? Do they not come from your passions that war in your members?
¿De dónde vienen las guerras y las peleas entre vosotros? ¿No provienen de vuestros placeres que combaten en vuestros miembros?
2 You lust, and do not have. You kill, covet, and cannot obtain. You fight and make war. You do not have, because you do not ask.
Codiciáis, y no tenéis. Asesináis y codiciáis, y no podéis obtener. Peleáis y hacéis la guerra. No tenéis, porque no pedís.
3 You ask, and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.
Pedís, y no recibís, porque pedís con malos motivos, para gastarlo en vuestros placeres.
4 You adulterers and adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
Adúlteros y adúlteras, ¿no sabéis que la amistad con el mundo es una hostilidad hacia Dios? Por eso, quien quiere ser amigo del mundo se hace enemigo de Dios.
5 Or do you think that the Scripture says in vain, "The Spirit which he made to dwell in us yearns jealously"?
¿O pensáis que la Escritura dice en vano: “El Espíritu que vive en nosotros anhela celosamente”?
6 But he gives more grace. Therefore it says, God resists the proud, but gives grace to the humble.
Pero da más gracia. Por eso dice: “Dios resiste a los soberbios, pero da gracia a los humildes”.
7 Be subject therefore to God. But resist the devil, and he will flee from you.
Someteos, pues, a Dios. Resistid al diablo, y huirá de vosotros.
8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
Acercaos a Dios, y él se acercará a vosotros. Limpiad vuestras manos, pecadores. Purificad vuestros corazones, vosotros los de doble ánimo.
9 Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom.
Lamentad, lamentad y llorad. Que vuestra risa se convierta en llanto y vuestra alegría en tristeza.
10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
Humillaos ante el Señor, y él os exaltará.
11 Do not speak against one another, brothers. He who speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
No habléis unos contra otros, hermanos. El que habla contra un hermano y juzga a su hermano, habla contra la ley y juzga a la ley. Pero si juzgas la ley, no eres hacedor de la ley, sino juez.
12 Only one is the lawgiver and judge, who is able to save and to destroy. But who are you to judge your neighbor?
Uno solo es el legislador, que puede salvar y destruir. Pero ¿quién eres tú para juzgar a otro?
13 Come now, you who say, "Today or tomorrow let us go into this city, and spend a year there, trade, and make a profit."
Venid ahora, vosotros que decís: “Hoy o mañana vayamos a esta ciudad y pasemos un año allí, comerciemos y hagamos ganancias”.
14 Whereas you do not know what tomorrow will be like. What is your life? For you are a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
Pero no sabéis cómo será vuestra vida mañana. Porque, ¿qué es tu vida? Porque sois un vapor que aparece por un poco de tiempo y luego se desvanece.
15 For you ought to say, "If the Lord wills, we will both live, and do this or that."
Pues deberíais decir: “Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello”.
16 But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
Pero ahora os gloriáis en vuestra jactancia. Toda esta jactancia es mala.
17 To him therefore who knows to do good, and does not do it, to him it is sin.
Por tanto, el que sabe hacer el bien y no lo hace, para él es pecado.

< James 4 >