< Isaiah 3 >
1 For look, the Lord, the LORD of hosts, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
Pois, eis que o Senhor, Javé dos Exércitos, retira de Jerusalém e de Judá o abastecimento e o apoio, o fornecimento total de pão, e todo o fornecimento de água;
2 the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
o homem poderoso, o homem de guerra, o juiz, o profeta, o adivinho, o mais velho,
3 the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
o capitão de cinqüenta, o homem honrado, o conselheiro, o habilidoso artesão, e o feiticeiro esperto.
4 And I will make youths to be their leaders, and capricious children shall rule over them.
Darei aos rapazes para serem seus príncipes, e as crianças devem governar sobre eles.
5 The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
O povo será oprimido, todos por outro, e todos por seu vizinho. A criança se comportará orgulhosamente contra o velhote, e os malvados contra os honrados.
6 Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your control."
De fato, um homem deve tomar posse de seu irmão na casa de seu pai, dizendo, “Você tem roupas, você é nosso governante”, e que esta ruína esteja sob sua mão”.
7 In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
Naquele dia ele vai gritar, dizendo: “Eu não serei um curandeiro”; pois em minha casa não há nem pão nem roupa. Não me farás governar o povo”.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caído; porque sua língua e seus feitos são contra Yahweh, para provocar os olhos de sua glória.
9 The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They do not hide it. Woe to their soul. For they have brought disaster upon themselves.
O olhar de seus rostos testemunha contra eles. Eles desfilam seus pecados como Sodoma. Eles não o escondem. Ai de sua alma! Pois eles trouxeram o desastre sobre si mesmos.
10 Tell the righteous "Good." For they shall eat the fruit of their deeds.
Diga aos justos que estará bem com eles, pois eles comerão o fruto de suas obras.
11 Woe to the wicked. Disaster is upon them; for the work of his hands will be done to him.
Ai dos malvados! O desastre está sobre eles, pelos atos de suas mãos serão pagos a eles.
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
As para meu povo, as crianças são seus opressores, e as mulheres governam sobre eles. Meu povo, aqueles que o lideram, fazem com que você erre, e destruir o caminho de seus caminhos.
13 The LORD stands up to contend, and stands to judge his people.
Yahweh se levanta para lutar, e está de pé para julgar os povos.
14 The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
Yahweh entrará em julgamento com os anciãos de seu povo e seus líderes: “É você quem comeu a vinha. O saque dos pobres está em suas casas.
15 What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says the LORD of hosts.
What você quer dizer que você esmaga meu povo, e moer o rosto dos pobres...” diz o Senhor, Yahweh dos Exércitos.
16 Moreover the LORD said, "Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
Moreover Yahweh disse: “Porque as filhas de Sião são arrogantes”, e caminhar com o pescoço esticado e os olhos flertados, andando daintily como eles andam, ornamentos que se agitam em seus pés;
17 therefore the LORD brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and the LORD will make their scalps bald."
portanto, o Senhor traz feridas na coroa da cabeça das mulheres de Sião, e Yahweh fará seu couro cabeludo careca”.
18 In that day the LORD will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
Naquele dia o Senhor tirará a beleza de seus tornozeleiras, as fitas de cabeça, os colares crescentes,
19 the earrings, the bracelets, the veils,
the os brincos, as pulseiras, os véus,
20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
os toucadores, as correntes de tornozelo, as faixas, os recipientes de perfume, os encantos,
21 the signet rings, the nose rings,
os anéis de sinalização, os anéis de nariz,
22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
the as túnicas finas, as capas, as capas, as bolsas,
23 the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
the os espelhos de mão, as roupas de linho fino, as tiaras e os xales.
24 It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a girding of sackcloth; and branding instead of beauty.
Acontecerá que ao invés de especiarias doces, haverá podridão; ao invés de um cinto, uma corda; em vez de cabelos bem penteados, calvície; ao invés de um manto, um uso de pano de saco; e branding ao invés de beleza.
25 Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
Seus homens devem cair pela espada, e seus poderosos na guerra.
26 Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.
Her portões devem lamentar e lamentar. Ela deve estar desolada e sentar-se no chão.