< Isaiah 24 >

1 Look, the LORD makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
Ecco che il Signore spacca la terra, la squarcia e ne sconvolge la superficie e ne disperde gli abitanti.
2 It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.
Avverrà lo stesso al popolo come al sacerdote, allo schiavo come al suo padrone, alla schiava come alla sua padrona, al compratore come al venditore, al creditore come al debitore, a chi riceve come a chi dà in prestito.
3 The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for the LORD has spoken this word.
Sarà tutta spaccata la terra sarà tutta saccheggiata, perché il Signore ha pronunziato questa parola.
4 The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
E' in lutto, languisce la terra; è squallido, languisce il mondo, il cielo con la terra perisce.
5 The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the law, violated the statute, and broken the everlasting covenant.
La terra è stata profanata dai suoi abitanti, perché hanno trasgredito le leggi, hanno disobbedito al decreto, hanno infranto l'alleanza eterna.
6 Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell in it are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
Per questo la maledizione divora la terra, i suoi abitanti ne scontano la pena; per questo sono bruciati gli abitanti della terra e sono rimasti solo pochi uomini.
7 The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
Lugubre è il mosto, la vigna languisce, gemono tutti.
8 The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
E' cessata la gioia dei timpani, è finito il chiasso dei gaudenti, è cessata la gioia della cetra.
9 They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.
Non si beve più il vino tra i canti, la bevanda inebriante è amara per chi la beve.
10 The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
E' distrutta la città del caos, è chiuso l'ingresso di ogni casa.
11 There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
Per le strade si lamentano, perché non c'è vino; ogni gioia è scomparsa, se ne è andata la letizia dal paese.
12 The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
Nella città è rimasta la desolazione; la porta è stata abbattuta, fatta a pezzi.
13 For it will be so in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
Perché così accadrà nel centro della terra, in mezzo ai popoli, come quando si bacchiano le ulive, come quando si racimola, finita la vendemmia.
14 These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of the LORD. They cry aloud from the sea.
Quelli alzeranno la voce, acclameranno alla maestà del Signore. Gridano dal mare: «Acclamate, pertanto, popoli!
15 Therefore glorify the LORD in the east, even the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
Voi in oriente, glorificate il Signore, nelle isole del mare, il nome del Signore, Dio d'Israele.
16 From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous. But I said, "I pine away. I pine away. Woe is me." The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.
Dagli angoli estremi della terra abbiamo udito il canto: Gloria al giusto». Ma io dico: «Guai a me! Guai a me! Ohimè!». I perfidi agiscono perfidamente, i perfidi operano con perfidia.
17 Fear, the pit, and the snare, are on you who inhabitant the earth.
Terrore, fossa e laccio ti sovrastano, o abitante della terra.
18 It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit will be taken in the snare; for the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
Chi fugge al grido di terrore cadrà nella fossa, chi risale dalla fossa sarà preso nel laccio. Le cateratte dall'alto si aprono e si scuotono le fondamenta della terra.
19 The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
A pezzi andrà la terra, in frantumi si ridurrà la terra, crollando crollerà la terra.
20 The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
Certo, barcollerà la terra come un ubriaco, vacillerà come una tenda; peserà su di essa la sua iniquità, cadrà e non si rialzerà.
21 It shall happen in that day that the LORD will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
In quel giorno il Signore punirà in alto l'esercito di lassù e qui in terra i re della terra.
22 And they will be gathered, a gathering in a dungeon, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
Saranno radunati e imprigionati in una fossa, saranno rinchiusi in un carcere e dopo lungo tempo saranno puniti.
23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, for the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders will be glory.
Arrossirà la luna, impallidirà il sole, perché il Signore degli eserciti regna sul monte Sion e in Gerusalemme e davanti ai suoi anziani sarà glorificato.

< Isaiah 24 >