< Hebrews 1 >

1 God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways,
Почасту і всяково промовляючи здавна Бог до батьків через пророків,
2 in these last days has spoken to us by a Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the ages. (aiōn g165)
в останнї сї днї глаголав до нас через Сина, котрого настановив наслїдником усього, котрим і віки створив. (aiōn g165)
3 He is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, when he had made purification for sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
Сей, будучи сяєвом слави і обра-аом особи Його, і двигаючи все словом сили своєї, зробивши собою очищеннє гріхів наших, осївсь по правицї величчя на вишинах,
4 having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have.
Стільки луччнй будучи від ангелів, скільки славнїще над їх наслїдував імя.
5 For to which of the angels did he say at any time, "You are my Son. Today I have become your Father"? And again, "I will be his Father, and he will be my Son"?
Кому бо рече коли з ангелів: Син мій єси Ти, я сьогоднї родив Тебе? і знов: Я буду Йому Отцем, а Він буде менї Сином?
6 And again, when he brings in the firstborn into the world he says, "Let all the angels of God worship him."
Коли ж знов уводить Перворідня у вселенну, глаголе: І нехай поклонять ся Йому всї ангели Божі.
7 Of the angels he says, "Who makes his angels winds, and his servants a flame of fire."
І до ангелів же глаголе: Що творить духи ангелами своїми, а поломе огня слугами своїми.
8 But of the Son he says, "Your throne, O God, is forever and ever, and the righteous scepter is the scepter of your Kingdom. (aiōn g165)
Про Сина ж; Престол Твій, Боже, по вік вічний, палиця правоти - палиця царювання Твого. (aiōn g165)
9 You have loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions."
Полюбив єси правду, і зненавидів беззаконнє; за се помазав тебе, Боже, Бог твій єлеєм радости більш спільників Твоїх.
10 And, "In the beginning, Lord, you established the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
І (знов): У починї Ти, Господи, землю оснував єси, і небеса - дїло рук Твоїх.
11 They will perish, but you remain; and they will all wear out like a garment.
Вони зникнуть. Ти ж пробуваєш, і всї, як шати зветшають,
12 As a cloak, you will roll them up, and like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will have no end."
і як одежину згорнеш їх, і перемінять ся; Ти ж той же самий єси, і лїта Твої не скінчать ся.
13 But which of the angels has he told at any time, "Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet?"
Кому ж із ангелів сказав коли: Сиди по правиці в мене, доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг Твоїх?
14 Are they not all ministering spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation?
Чи не всї ж вони служебні духи, посилаєм! на служеннє про тих, що хочуть наслідувати спасеннє?

< Hebrews 1 >