< Hebrews 4 >

1 Let us fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.
Etu nimite, Isor laga aram jagate ghusi bo paribo laga kosom amikhan logote ase, hoilebi jodi kunba manu ta te punchibole para nai eneka nohobo nimite amikhan bhoi pora rukhi thakibo.
2 For indeed we have had good news preached to us, even as they also did, but the word they heard did not profit them, because they were not united by faith with those who heard.
Kelemane taikhan ke koi diya nisena amikhan ke bhi bhal khobor to koi dise. Kintu ki kotha koi dise etu pora taikhan nimite eku labh huwa nai, kelemane kun manu biswas pora hunise taikhan logote mon mili kene thaka nai.
3 For we who have believed do enter into that rest, even as he has said, "As I swore in my wrath, they will not enter into my rest;" although the works were finished from the foundation of the world.
Kelemane amikhan biswas kora pora aram jagate ghusi bole parise, Tai pora kowa nisena, “Moi laga ghusa te kosom kha nisena, Taikhan Moi laga aram jagate kitia bhi ghusi bole na paribo.” Aru jodi bhi, shristi shuru kora homoi pora Tai laga kaam sob pura kori kene rakhise.
4 For he has said this somewhere about the seventh day, "And God rested on the seventh day from all his works;"
Kelemane Isor kotha te sath din laga kotha eneka koise: “Aru Isor bhi sob kaam kori kene sath dinte aram korise.”
5 and in this place again, "They will not enter into my rest."
Aru bhi eneka likha ase, “Taikhan Moi laga aram kora jagate ghusi bole na paribo.”
6 Since therefore it remains for some to enter it, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience,
Etu karone, ta te ghusi bole para kunba aru bhi ase, aru kunba manu susamachar hunise hoile bhi taikhan kotha namana nimite ta te ghusi bole para nai.
7 he again appoints a certain day, "Today," saying through David so long a time afterward (just as has been said), "Today if you will hear his voice, do not harden your hearts."
Isor pora ek din ke “Aji” matidise. Bisi din pichete, Tai David logote kotha korise, age te kowa nisena, “Aji jodi tumi Tai laga awaj hunile, Apuni laga mon tan nokoribi.”
8 For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
Aru jodi Joshua pora taikhan ke aram dise koile, etu pichete Isor pora aru bhi alag din laga kotha nokobole thakise.
9 There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
Etu nimite, Isor laga manu nimite Bisram din rakhi ase.
10 For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his.
Kelemane kun Tai laga aram jagate ghusi bole parise, tai nijorke sob kaam pora aram pai loise, jineka Isor Tai laga kaam pora aram loi sele.
11 Let us therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.
Etu karone, kun bhi eneka kotha namani kene girija nisena nohobo nimite amikhan bhi aram jagate ghusi bole nimite taiyar koribo.
12 For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart.
Kelemane Isor laga kotha to jinda aru dui phale dhar thaka talwar nisena kaam kore. Etu he atma aru jibon majot te ghusi kene, jurai aru hardi khan ke bhag koribo pare, aru manu laga monte ki bhabona ase etu sob bhi janibole pare.
13 There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do.
Aru shristi te ki bonai kene thaka eku Isor pora lukai kene nai. Kintu, sob khula-khuli ase aru Taike amikhan sob hisab dibole lage.
14 Having then a great high priest, who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold tightly to our confession.
Kilekoile amikhan logote mohan moha purohit ase, kun sorgo paar kori kene ahise, Isor laga Putro, Jisu, etu nimite amikhan biswas ke dhori lobo.
15 For we do not have a high priest who cannot be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin.
Kelemane amikhan laga komjur nabujha laga moha purohit thaka nohoi, kintu amikhan nisena, Taike bhi porikha korise, kintu Tai eku paap kora nai.
16 Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace for help in time of need.
Etu nimite ahibi, amikhan mon dangor kori kene Isor laga anugraha thaka singhason usorte jabo, eneka korile amikhan daya pabo aru dukh homoi te modot kori bole anugrah pabo.

< Hebrews 4 >