< Hebrews 10 >

1 For the Law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
Muse higgey yaanaw de7iya lo77obatas kuyappe attin ba huu7en waanna gidenna. Hessa gisho, laythan laythan pacey baynna yarshshettiya yarshshoy goynnanaw shiiqiya asaa polo oothanaw dandda7enna.
2 Or else would not they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
Higgey entta polo oothanaw dandda7idabaa gidiyakko entti yarshsho yarshsheyssa agganashin. Qassi goynnanaw shiiqiya asay bantta nagaraappe geeyana; entta kahaykka enttana bala gidi mootenna.
3 But in those sacrifices there is yearly reminder of sins.
Shin he yarshshoti laythan laythan nagara qofisoosona.
4 For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
Ays giikko, kormma suuthinne deesha suuthi nagara digganaw dandda7enna.
5 Therefore when he comes into the world, he says, "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me.
Hessa gisho, Kiristtoosi ha alamiya yida wode hayssada yaagis. “Neeni yarshshonne imo koyabaakka; shin taw asho giigisadasa.
6 Whole burnt offerings and sin-offerings you took no pleasure in.
Neeni xuugettiya yarshshoninne nagara yarshshuwan ufayttabaakka.
7 Then I said, 'Look, I have come. It is written about me in the scroll of a book; to do your will, God.'"
He wode, ‘Ta gisho maxaafan xaafettidayssada, Godaw, taani ne sheniya oothanaw yas’ yaagas” yaagis.
8 Previously saying, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin-offerings you did not desire, nor took pleasure in" (which are offered according to the Law),
Yarshshoy yarshshettana mela higgey kiittiyabaa gidikkoka, Kiristtoosi koyro, “Neeni yarshshonne imo, xuugettiya yarshshonne nagara yarshsho koyabaakka; enttan ufayttabaakka” yaagis.
9 then he said, "Look, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second,
Kaallidikka I, “Godaw, hekko taani ne sheniya oothanaw yas” yaagis. Hessa gisho, Kiristtoosi nam77anthuwa essanaw koyroyssa shaaris.
10 by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
Yesuus Kiristtoosi Xoossaa sheniya oothidi, zaarethonna ogen issi toho ba ashuwa yarshshida gisho nuuni geeyida.
11 Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,
Kahine ubbay, nagara digganaw dandda7onna he yarshshota gallas gallas yarshshishe eqqidi ba oosuwa oothees.
12 but this one, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God;
Shin Kiristtoosi ubba wodes gidiya issi nagara yarshshuwa yarshshidi, Xoossaafe ushachcha baggan uttis.
13 from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
He wodiyappe doomidi iya morkketi iya tohoy yedhdhiyabaa oothana gakkanaw naagees.
14 For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
I zaarethonna ogen issi toho bana yarshshida yarshshuwan geeshshata merinaw polo oothis.
15 The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
Qassi Geeshsha Ayyaanay nuus hayssa markkattees. Koyro hayssada yaagis:
16 "This is the covenant that I will make with them: 'After those days,' says the Lord, 'I will put my laws on their hearts, I will also write them on their minds.'"
“He gallasatappe guye, taani enttara caaqqiya caaqoy hayssa: Taani ta higgiya entta qofan wothana; entta wozanan xaafana” yaagees.
17 "And I will remember their sins and their iniquities no more."
Kaallidikka, “Taani entta nagaraanne entta iita oosuwa zaara qoppike” yaagees.
18 Now where forgiveness of these is, there is no more offering for sin.
Hiza, nagari atto geetettidaappe guye nagaras yarshshettiya yarshsho koshshenna.
19 Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
Hiza, ta ishato, nuuni Yesuusa suuthaa baggara Ubbaafe Geeshsha Bessaa gelanaw nuus minotethi de7ees.
20 by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the curtain, that is to say, his flesh;
Nu gelanay Kiristtoosi ba magaraajjuwa, hessika ba ashuwa baggara nuus dooyida oorathinne de7o gidida ogiyana.
21 and having a great priest over the house of God,
Nuus Xoossa Keetha bolla shuumettida gita kahine halaqay de7ees.
22 let us draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
Nuuni iita kahappe geeyanaw nu wozanaa wurxettidi, nu asatethaa xillo haathan meecettidi, suure wozananinne polo ammanon Xoossaako shiiqoos.
23 let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
Nuus ufayssa qaala immida Xoossay ammanttidayssa gidiya gisho nu markkattiya ufayssaa ushachchi haddirssi goonna minthidi oykkoos.
24 Let us consider how to motivate one another to love and good works,
Issoy issuwa siiqosinne lo77o oosos waati denthethaneekko ane qoppoos.
25 not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.
Issoti issoti meeze oothidi shiiqeyssa aggidayssada nuuni issife shiiqeyssa aggoko. Shin Godaa gallasay matattidayssa hintte be7iya gisho hessa kaseyssafe aathidi oothite.
26 For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
Nuuni tumaa eratethaa ekkidaappe guye erishe nagara oothiko, hizappe nu nagara gisho yarshshettana yarshshoy baawa.
27 but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
Shin hiza attiday yashshiya pirddaanne Xoossaa morkketa xuugganaw giigida wolqqaama tamaa.
28 Anyone who disregards the Law of Moses dies without compassion on the word of two or three witnesses.
Muse higgiya kiitettonna ixxida oonikka nam77u woykko heedzu asi iya bolla markkatiko qadhey baynnashin hayqqees.
29 How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
Yaatin, Xoossaa Na7aa kadhida uray, bana geeshshida Xoossaa caaqo suuthaa tunabaada qoppida uray, qassi aadho keehatetha Ayyaana cayida uray, ay mela iita pirddaa ekkanaw bessiyako ane qoppite.
30 For we know him who said, "Vengeance belongs to me; I will repay." Again, "The Lord will judge his people."
Hiza, “Halo kesoy tabaa, ta kushe zaarana” gidayssa nu eroos. Qassika, “Goday ba asa pirddana” yaagis.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
De7o Xoossaa kushen kunddethi daro yashshees.
32 But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
Hinttew Xoossaa poo7oy poo7idaappe guye hintte daro waayen, gita baaxen genccida beni wodiya qoppite.
33 partly, being exposed to insults and abuse in public, and sometimes you came to share with others who were treated in the same way.
Issi issi toho hintte asa sinthan cayettideta; goodettideta; issi issi toho hessa mela waayey gakkida asaara issife waayideta.
34 For you both had compassion on them that were in chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, since you knew that you yourselves had a better possession and an enduring one.
Qashon de7iya asaaskka qadhettideta. Hinttew lo77onne dhayonna shaloy salon de7eyssa hintte erida gisho hintte shaloy bonqettiya wode ufayssan dandda7ideta.
35 Therefore do not throw away your boldness, which has a great reward.
Hessa gisho, gita woytoy de7iya hintte minotethaa yeggofite.
36 For you need patient endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
Xoossaa sheniya polidi, I hinttew immana gida ufayssaa ekkana gakkanaw genccanaw koshshees.
37 "For in just a little while, he who is coming will come and will not delay.
Hiza, Geeshsha Maxaafan, “I; yaana gidayssi yaana; gam77enna.
38 But the righteous will live by faith, and if he holds back, my soul has no pleasure in him."
Shin ta xilloy, tanan ammanettidi daana; oonikka guye simmiko tana ufayssenna” yaagees.
39 But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.
Nuuni ammanettidi attiyaa asaa baggafe attin guye simmidi dhaya asaa bagga gidokko.

< Hebrews 10 >