< Genesis 9 >

1 God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful, and multiply, and fill the earth.
E Deus abençoou Noé e seus filhos, e disse-lhes: Frutificai, e multiplicai, e enchei a terra:
2 And the fear of you and the dread of you will be on every wild animal of the earth, and on every tame animal of the earth, and on every flying creature of the sky, and on everything that crawls on the ground, and on all the fish of the sea; into your power they are given.
E vosso temor e vosso pavor será sobre todo animal da terra, e sobre toda ave dos céus, em tudo o que se mover na terra, e em todos os peixes do mar: em vossa mão são entregues.
3 Every moving thing that lives will be food for you. As I gave the green plants, I now give you everything.
Tudo o que se move e vive vos será para mantimento: assim como os legumes e ervas, vos dei disso tudo.
4 But flesh with its life, its blood, you shall not eat.
Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
5 And surely I will require a reckoning for your lifeblood; from every animal I will require it, and from humans. From every human being I will require it for the life of his fellow human being.
Porque certamente exigirei o sangue de vossas vidas; da mão de todo animal o exigirei, e da mão do ser humano; da mão do homem seu irmão exigirei a vida do ser humano.
6 Whoever takes a human life, by a human will his life be taken, for God made humankind in his own image.
O que derramar sangue humano, pelo ser humano seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus o ser humano foi feito.
7 And as for you, be fruitful and multiply, and increase abundantly on the earth, and subdue it."
Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; procriai abundantemente na terra, e multiplicai-vos nela.
8 God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 "And as for me, look, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
Eis que eu mesmo estabeleço meu pacto convosco, e com vossa descendência depois de vós;
10 and with every living creature that is with you: the flying creatures, and the tame animals, and every wild animal of the earth with you, of all that go out of the ship.
E com toda alma vivente que está convosco, de aves, de animais, e de toda fera da terra que está convosco; desde todos os que saíram da arca até todo animal da terra.
11 I will establish my covenant with you; and all flesh will never again be cut off by the waters of the flood, neither will there ever again be a flood to destroy the earth."
Estabelecerei meu pacto convosco, e não será mais exterminada toda carne com águas de dilúvio; nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 God said, "This is the sign of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
E disse Deus: Este será o sinal do pacto que estabeleço entre mim e vós e toda alma vivente que está convosco, por tempos perpétuos:
13 I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of the covenant between me and the earth.
Meu arco porei nas nuvens, o qual será por sinal de aliança entre mim e a terra.
14 It will happen, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
E será que quando fizer vir nuvens sobre a terra, se deixará ver então meu arco nas nuvens.
15 and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
E me lembrarei do meu pacto, que há entre mim e vós e toda alma vivente de toda carne; e não serão mais as águas por dilúvio para destruir toda carne.
16 The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between me and every living creature of all flesh that is on the earth."
E estará o arco nas nuvens, e o verei para me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e toda alma vivente, com toda carne que há sobre a terra.
17 God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth."
Disse, pois, Deus a Noé: Este será o sinal do pacto que estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
18 The sons of Noah who came out of the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
19 These were the three sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
Estes três são os filhos de Noé; e deles foi cheia toda a terra.
20 Noah, a farmer, was the first to plant a vineyard.
E começou Noé a lavrar a terra, e plantou uma vinha;
21 He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
E bebeu do vinho, e se embriagou, e estava descoberto dentro de sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e disse-o aos seus dois irmãos do lado de fora.
23 Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were turned the other way, and they did not see their father's nakedness.
Então Sem e Jafé tomaram a roupa, e a puseram sobre seus próprios ombros, e andando para trás, cobriram a nudez de seu pai tendo seus rostos virados, e assim não viram a nudez de seu pai.
24 Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
E despertou Noé de seu vinho, e soube o que havia feito com ele seu filho o mais jovem;
25 He said, "Canaan is cursed. He will be servant of servants to his brothers."
E disse: Maldito seja Canaã; Servo de servos será a seus irmãos.
26 He said, "Blessed be the God of Shem. Let Canaan be his servant.
Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
27 May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant."
Engrandeça Deus a Jafé, E habite nas tendas de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
28 Noah lived three hundred fifty years after the flood.
E viveu Noé depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.
29 All the days of Noah were nine hundred and fifty years, then he died.
E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos; e morreu.

< Genesis 9 >