< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
To je knjiga Adamovih rodov. Na dan, ko je Bog ustvaril človeka, ga je naredil po Božji podobnosti.
2 He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
Moškega in žensko ju je ustvaril in ju blagoslovil in njuno ime imenoval Adam, na dan, ko sta bila ustvarjena.
3 Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
Adam je živel sto trideset let in zaplodil sina po svoji lastni podobnosti, po svoji podobi in imenoval ga je Set.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
Adamovih dni, potem ko je zaplodil Seta, je bilo osemsto let, in zaplodil je sinove in hčere.
5 All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
Vseh dni, ko je Adam živel, je bilo devetsto trideset let, in je umrl.
6 Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
Set je živel sto pet let ter zaplodil Enóša.
7 Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
Potem ko je Set zaplodil Enóša, je živel osemsto sedem let ter zaplodil sinove in hčere,
8 All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
in vseh Setovih dni je bilo devetsto dvanajst let, in je umrl.
9 Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
Enóš je živel devetdeset let in zaplodil Kenána,
10 Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
in potem, ko je Enóš zaplodil Kenána, je živel osemsto petnajst let ter zaplodil sinove in hčere.
11 All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
Vseh Enóševih dni je bilo devetsto pet let, in je umrl.
12 Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
Kenán je živel sedemdeset let ter zaplodil Mahalaléla.
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
Potem ko je Kenán zaplodil Mahalaléla, je živel osemsto štirideset let ter zaplodil sinove in hčere.
14 and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
Vseh Kenánovih dni je bilo devetsto deset let, in je umrl.
15 Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
Mahalalél je živel petinšestdeset let ter zaplodil Jereda.
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
Potem ko je Mahalalél zaplodil Jereda, je živel osemsto trideset let ter zaplodil sinove in hčere.
17 All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
Vseh Mahalalélovih dni je bilo osemsto petindevetdeset let, in je umrl.
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Hanoch.
Jered je živel sto dvainšestdeset let ter zaplodil Henoha.
19 Jared lived after he became the father of Hanoch eight hundred years, and fathered sons and daughters.
Potem ko je Jered zaplodil Henoha, je živel osemsto let ter zaplodil sinove in hčere.
20 All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
Vseh Jeredovih dni je bilo devetsto dvainšestdeset let, in je umrl.
21 Hanoch lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
Henoh je živel petinšestdeset let ter zaplodil Matuzalema.
22 Hanoch walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
Potem ko je Henoh zaplodil Matuzalema, je tristo let hodil z Bogom ter zaplodil sinove in hčere.
23 All the days of Hanoch were three hundred and sixty-five years.
Vseh Henohovih dni je bilo tristo petinšestdeset let.
24 Hanoch walked with God, and then he was not there, for God took him.
Henoh je hodil z Bogom in ni ga bilo, kajti Bog ga je vzel.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
Matuzalem je živel sto sedeminosemdeset let in zaplodil Lameha.
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
Potem ko je Matuzalem zaplodil Lameha, je živel sedemsto dvainosemdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
27 All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
Vseh Matuzalemovih dni je bilo devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
Lameh je živel sto dvainosemdeset let ter zaplodil sina.
29 and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
Njegovo ime je imenoval Noe, rekoč: »Ta isti nas bo tolažil, glede našega dela in garanja naših rok, zaradi tal, ki jih je Gospod preklel.«
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
Potem ko je Lameh zaplodil Noeta, je živel petsto petindevetdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
Vseh Lamehovih dni je bilo sedemsto sedeminsedemdeset let, in je umrl.
32 Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Noe je bil star petsto let in Noe je zaplodil Sema, Hama ter Jafeta.

< Genesis 5 >