< Genesis 36 >

1 Now these are the generations of Esau (that is, Edom).
Hæ sunt autem generationes Esau, ipse est Edom.
2 Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hethite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hethæi, et Oolibama filiam Anæ filiæ Sebeon Hevæi:
3 and Basemath, Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
Basemath quoque filiam Ismaël sororem Nabaioth.
4 Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
Peperit autem Ada Eliphaz: Basemath genuit Rahuel:
5 Oholibamah bore Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Oolibama genuit Jehus et Ihelon et Core. Hi filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan.
6 Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the people of his household, with his livestock, all his animals, and all of the property he had acquired in the land of Canaan, and went out from the land of Canaan away from the presence of his brother Jacob.
Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias, et omnem animam domus suæ, et substantiam, et pecora, et cuncta quæ habere poterat in terra Chanaan: et abiit in alteram regionem, recessitque a fratre suo Jacob.
7 For their possessions were too great for them to remain together, and the land in which they were traveling could not support them because of their livestock.
Divites enim erant valde, et simul habitare non poterant: nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum præ multitudine gregum.
8 And Esau (also known as Edom) settled in the hill country of Seir.
Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
9 These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
10 these are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
et hæc nomina filiorum ejus: Eliphaz filius Ada uxoris Esau: Rahuel quoque filius Basemath uxoris ejus.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez.
12 Timna was the secondary wife to Eliphaz, Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau's wife.
Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau: quæ peperit ei Amalech. Hi sunt filii Ada uxoris Esau.
13 These are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau's wife.
Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza: hi filii Basemath uxoris Esau.
14 These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife: she bore to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
Isti quoque erant filii Oolibama filiæ Anæ filiæ Sebeon, uxoris Esau, quos genuit ei, Jehus et Ihelon et Core.
15 These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
Hi duces filiorum Esau: filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omra, dux Sepho, dux Cenez,
16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
dux Core, dux Gathan, dux Amalech. Hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada.
17 These are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife.
Hi quoque filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza: hi autem duces Rahuel in terra Edom: isti filii Basemath uxoris Esau.
18 These are the sons of Oholibamah, Esau's wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
Hi autem filii Oolibama uxoris Esau: dux Jehus, dux Ihelon, dux Core: hi duces Oolibama filiæ Anæ uxoris Esau.
19 These are the sons of Esau (also known as Edom), and these are their chiefs.
Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum: ipse est Edom.
20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Isti sunt filii Seir Horræi, habitatores terræ: Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana,
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
et Dison, et Eser, et Disan: hi duces Horræi, filii Seir in terra Edom.
22 The sons of Lotan were Hori and Hemam. Lotan's sister was Timna.
Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Heman. Erat autem soror Lotan, Thamna.
23 These are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
Et isti filii Sobal: Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam.
24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the desert as he pastured the donkeys of his father Zibeon.
Et hi filii Sebeon: Aja et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui:
25 These are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.
26 These are the sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Keran.
Et isti filii Dison: Hamdan, et Eseban, et Jethram, et Charan.
27 These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan.
28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
Habuit autem filios Disan: Hus et Aram.
29 These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
Hi duces Horræorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana,
30 chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
dux Dison, dux Eser, dux Disan: isti duces Horræorum qui imperaverunt in terra Seir.
31 These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
Reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israël, fuerunt hi:
32 Bela the son of Beor reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
Bela filius Beor, nomenque urbis ejus Denaba.
33 When Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Jobab filius Zaræ de Bosra.
34 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Cumque mortuus esset Jobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad who struck Midian in the field of Moab reigned in his place. The name of his city was Avith.
Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab: et nomen urbis ejus Avith.
36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca.
37 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth-on-the-River reigned in his place.
Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth.
38 And Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.
39 And Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
Isto quoque mortuo regnavit pro eo Adar, nomenque urbis ejus Phau: et appellabatur uxor ejus Meetabel, filia Matred filiæ Mezaab.
40 These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, according to their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
Hæc ergo nomina ducum Esau in cognationibus, et locis, et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
43 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they possessed. This is Esau the father of Edom.
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom habitantes in terra imperii sui, ipse est Esau pater Idumæorum.

< Genesis 36 >