< Genesis 17 >

1 When Abram was ninety-nine years old, God appeared to Abram, and said to him, "I am El Shaddai. Walk before me, and be blameless.
ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים וירא יהוה אל אברם ויאמר אליו אני אל שדי התהלך לפני והיה תמים׃
2 I will make my covenant between me and you, and will multiply you greatly."
ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אותך במאד מאד׃
3 Then Abram fell facedown, and God talked with him, saying,
ויפל אברם על פניו וידבר אתו אלהים לאמר׃
4 "As for me, look, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.
אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים׃
5 Neither will your name any more be called Abram, but your name will be Abraham; for I will make you the father of a multitude of nations.
ולא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם כי אב המון גוים נתתיך׃
6 I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you.
והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו׃
7 I will establish my covenant between me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you.
והקמתי את בריתי ביני ובינך ובין זרעך אחריך לדרתם לברית עולם להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך׃
8 I will give to you, and to your descendants after you, the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I will be their God."
ונתתי לך ולזרעך אחריך את ארץ מגריך את כל ארץ כנען לאחזת עולם והייתי להם לאלהים׃
9 God said to Abraham, "As for you, you are to keep my covenant, you and your descendants after you throughout their generations.
ויאמר אלהים אל אברהם ואתה את בריתי תשמר אתה וזרעך אחריך לדרתם׃
10 This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your descendants after you: Every male among you shall be circumcised.
זאת בריתי אשר תשמרו ביני וביניכם ובין זרעך אחריך המול לכם כל זכר׃
11 You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a sign of the covenant between me and you.
ונמלתם את בשר ערלתכם והיה לאות ברית ביני וביניכם׃
12 He who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your descendants.
ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר לדרתיכם יליד בית ומקנת כסף מכל בן נכר אשר לא מזרעך הוא׃
13 He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant will be in your flesh for an everlasting covenant.
המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם׃
14 And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin on the eighth day, that person shall be cut off from his people. He has broken my covenant."
וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו ונכרתה הנפש ההוא מעמיה את בריתי הפר׃
15 God said to Abraham, "As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but her name will be Sarah.
ויאמר אלהים אל אברהם שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה׃
16 And I will bless her, and moreover I will give you a son by her. And I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her."
וברכתי אתה וגם נתתי ממנה לך בן וברכתיה והיתה לגוים מלכי עמים ממנה יהיו׃
17 Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, "Will a child be born to him who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?"
ויפל אברהם על פניו ויצחק ויאמר בלבו הלבן מאה שנה יולד ואם שרה הבת תשעים שנה תלד׃
18 Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you."
ויאמר אברהם אל האלהים לו ישמעאל יחיה לפניך׃
19 And God said, "Truly, Sarah your wife will bear you a son, and you are to name him Isaac. And I will establish my covenant with him as an everlasting covenant and with his descendants after him.
ויאמר אלהים אבל שרה אשתך ילדת לך בן וקראת את שמו יצחק והקמתי את בריתי אתו לברית עולם לזרעו אחריו׃
20 As for Ishmael, I have heard you. Look, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
ולישמעאל שמעתיך הנה ברכתי אתו והפריתי אתו והרביתי אתו במאד מאד שנים עשר נשיאם יוליד ונתתיו לגוי גדול׃
21 But my covenant I establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year."
ואת בריתי אקים את יצחק אשר תלד לך שרה למועד הזה בשנה האחרת׃
22 When he finished talking with him, God went up from Abraham.
ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם׃
23 Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house, and all who were bought with his money; every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin in the same day, as God had said to him.
ויקח אברהם את ישמעאל בנו ואת כל ילידי ביתו ואת כל מקנת כספו כל זכר באנשי בית אברהם וימל את בשר ערלתם בעצם היום הזה כאשר דבר אתו אלהים׃
24 Abraham was ninety-nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
ואברהם בן תשעים ותשע שנה בהמלו בשר ערלתו׃
25 Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
וישמעאל בנו בן שלש עשרה שנה בהמלו את בשר ערלתו׃
26 In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.
בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו׃
27 All the men of his house, those born in the house, and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
וכל אנשי ביתו יליד בית ומקנת כסף מאת בן נכר נמלו אתו׃

< Genesis 17 >