< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Төвөндикиләр Нуһниң оғуллириниң әвлатлиридур: — униң оғуллири Шәм, Һам вә Яфәт болуп, топандин кейин улардин оғуллар төрәлгән: —
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Яфәтниң оғуллири болса, Гомәр, Магог, Мадай, Яван, Тубал, Мәшәк вә Тирас еди.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Гомәрниң әвлатлири: Ашкиназ, Рифат вә Торгамаһ еди.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Яванниң әвлатлири: Елишаһ, Таршиш, Киттийлар вә Доданийлар еди.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
Буларниң әвлатлири деңиз бойлирида вә аралларда айрим-айрим яшиған хәлиқләр болуп, һәр қайсиси өз тили, өз аилә-қәбилилири бойичә өз зиминлирида тарқилип олтирақлашқан.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Һамниң оғуллири Куш, Мисир, Пут вә Қанаанлар еди.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Кушниң оғуллири Себа, Һавилаһ, Сабтаһ, Раамаһ вә Сабтика еди. Раамаһниң оғуллири Шеба вә Дедан еди.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Куштин йәнә Нимрод төрәлгән; у йәр йүзидә наһайити күчтүңгүр адәм болуп чиқти.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
У Пәрвәрдигарниң алдида күчтүңгүр овчи болди; шу сәвәптин «паланчи болса Нимродтәк, Пәрвәрдигарниң алдида күчтүңгүр овчи екән» дегән гәп тарқалған.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
Униң падишалиғи Шинар зиминидики Бабил, Әрәк, Аккад вә Калнәһ дегән шәһәрләрдә башланған еди.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
У бу зиминдин Ашур зиминиға чиқип Нинәвә, Рәһобот-Ир, Калаһ вә Нинәвә билән Калаһниң оттурисидики Рәсән дегән шәһәрләрниму бена қилди (булар қошулуп «Катта Шәһәр» болди).
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
Патросийлар, Каслуһийлар (Филистийләр Каслуһийлардин чиққан) вә Кафторийлар еди.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Қанаандин тунҗа оғул Зидон төрилип, кейин йәнә Һәт төрәлгән.
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
униң әвлатлири болса Йәбусийлар, Аморийлар, Гиргашийлар,
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
Һивийлар, Аркийлар, Синийлар,
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Арвадийлар, Зәмарийлар вә Һаматийлар еди. Шуниңдин кейин, Ⱪананийларниң қәбилилири һәр тәрәпкә тарқилип кәтти.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
Ⱪананийларниң жут чегариси болса Зидондин тартип, Гәрар тәрипигә созулуп, Газаға чиқип, андин Содом, Гоморра, Адмаһ билән Зәбоим тәрипигә тутишип, Лешағичә йетип баратти.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Жуқириқилар болса һамниң оғуллири болуп, өз қәбилиси вә тиллири бойичә қовм болуп өз зиминлирида олтирақлашқан еди.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Шәмму оғул пәрзәнтлик болди; Шәм болса Яфәтниң акиси, Ебәрләрниң ата-бовиси болди.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Шәмниң оғуллири Елам, Ашур, Арфахшад, Луд, Арам;
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Арамниң оғуллири Уз, Һул, Гәтәр, Маш еди.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Арфахшадтин Шелаһ төрәлди, Шелаһтин Ебәр төрәлди.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Ебәрдин икки оғул төрәлгән болуп, бириниң исми Пәләг еди, чүнки у яшиған дәвирдә йәр йүзидә бөлүнүш болди; Пәләгниң инисиниң исми Йоқтан еди.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Йоқтандин Алмодад, Шәләф, Хазармавәт, Йераһ,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Һадорам, Узал, Диклаһ,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Обал, Абимаәл, Шеба,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Офир, Һавилаһ вә Йобаб төрәлди. Буларниң һәммиси Йоқтанниң оғуллири еди.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Уларниң олтарған җайлири болса Мешадин тартип, Сәффар дегән районниң шәриқ тәрипидики таққичә созулатти.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Жуқириқилар болса Шәмниң оғуллири болуп, өз қәбилиси вә тиллири бойичә қовм болуп өз зиминлирида олтирақлашқан еди.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Жуқиридикиләр Нуһниң әвлатлири болуп, улар өз нәсәблири вә қовмлири бойичә хатириләнгән. Топандин кейинки йәр йүзидики барлиқ қовмлар уларниң ичидин тарқалған.

< Genesis 10 >