< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
al Heveo, al Araceo, al Sineo,
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
a Obal, a Abomael, a Sabá,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.

< Genesis 10 >