< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoráma, Uzála, Diklá,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Obála, Abimaéla, Šebá,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.