< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.