< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
og Hadoram og Uzal og Dikla
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
og Obal og Abimael og Sjeba
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.