< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Dies ist der Stammbaum der Noahsöhne, Sem, Ham und Japheth; Söhne wurden ihnen erst nach der Sintflut geboren.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Die Söhne Gomers waren: Askenas, Riphath und Thogarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tharsis, die Kitthiter und die Dodaniter.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Völkerschaften.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seban und Dedan. –
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
Den Anfang seines Königtums bildeten Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. –
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
Pathrusiter, Kasluchiter und Kaphthoriter, von denen die Philister ausgegangen sind. –
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Kanaan aber hatte zu Söhnen Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
Hewiter, Arkiter, Siniter,
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
so daß das Gebiet der Kanaaniter von Sidon in der Richtung auf Gerar bis Gaza, dann in der Richtung auf Sodom und Gomorrha, Adma und Zeboim bis Lesa reichte.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Aber auch dem Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japheths, wurden Söhne geboren.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Und die Söhne Arams waren: Uz, Hul, Gether und Mas.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Arpachsad aber war der Vater Selahs und Selah der Vater Ebers.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Dem Eber aber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich die Erde zu seiner Zeit teilte; und sein Bruder hieß Joktan.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan hatte zu Söhnen Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Seba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans,
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung, nach ihren Völkerschaften; und von ihnen aus haben sich die Völker auf der Erde nach der Sintflut abgezweigt.