< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uusal, Dikla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Oobal, Abimael, Saba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.