< Galatians 6 >
1 Brothers, even if someone is caught in some wrongdoing, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also are not tempted.
HERMANOS, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros [que sois] espirituales, restaurad al tal con el espíritu de mansedumbre; considerándote á tí mismo, para que tú no seas tambien tentado.
2 Bear one another's burdens, and so you will fulfill the law of Christ.
Sobrellevad los unos las cargas de los otros; y cumplid así la ley de Cristo.
3 For if anyone thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
Porque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, á sí mismo se engaña.
4 But let each one test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.
Así que cada uno examine su obra; y entónces tendrá gloria solo respecto de sí mismo, y no en otro.
5 For every person will bear his own load.
Porque cada cual llevará su carga.
6 But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todos los bienes al que lo instruye.
7 Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a person sows, that he will also reap.
No os engañeis: Dios no [puede] ser burlado: que todo lo que el hombre sembrare, eso tambien segará.
8 For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap everlasting life. (aiōnios )
Porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupcion; mas el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna. (aiōnios )
9 Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we do not give up.
No nos cansemos, pues, de hacer bien; que á su tiempo segarémos, si no hubiéremos desmayado.
10 So then, as we have opportunity, let us do what is good toward all people, and especially toward those who are of the household of the faith.
Así que entretanto que tenemos tiempo, hagamos bien á todos, y mayormente á los domésticos de la fé.
11 See with what large letters I write to you with my own hand.
Mirad en cuán grandes letras os he escrito de mi mano.
12 As many as desire to make a good showing in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Todos los que quieren agradar en la carne, estos os constriñen á que os circuncideis, solamente por no padecer persecucion por la cruz de Cristo.
13 For even they who receive circumcision do not keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; sino que quieren que vosotros seais circuncidados, para gloriarse en vuestra carne.
14 But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
Mas lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesu-Cristo, por el cual el mundo me es crucificado á mí, y yo al mundo.
15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Porque en Cristo Jesus, ni la circuncision vale nada, ni la incircuncision, sino la nueva criatura.
16 As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God's Israel.
Y todos los que anduvieren conforme á esta regla, paz sobre ellos, y misericordia, y sobre el Israel de Dios.
17 From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of Jesus branded on my body.
De aquí adelante nadie me sea molesto: porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesus.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con vuestro espíritu. Amen.