< Galatians 5 >

1 Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
Kristo alitupa uhuru akataka tubaki huru. Basi, simameni imara wala msikubali tena kuwa chini ya nira ya utumwa.
2 Listen, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
Sikilizeni! Ni mimi Paulo ninayesema nanyi! Kama mkikubali kutahiriwa, Kristo hatawafaidia chochote.
3 Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
Nasema tena wazi: kila anayekubali kutahiriwa itambidi kuishika Sheria yote.
4 You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
Kama mnatazamia kukubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya Sheria, basi, mmejitenga mbali na Kristo; mko nje ya neema ya Mungu.
5 For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
Kwa upande wetu, lakini, sisi tunatumaini kwamba kwa nguvu ya Roho tunakubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya imani.
6 For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
Maana ikiwa tumeungana na Kristo Yesu, kutahiriwa au kutotahiriwa hakuna maana; cha maana ni imani ifanyayo kazi kwa mapendo.
7 You were running well. Who interfered with you that you should not obey the truth?
Mwenendo wenu ulikuwa mzuri! Nani, basi aliyewazuia kuuzingatia ukweli?
8 This persuasion is not from him who calls you.
Aliyesababisha hali hiyo si Mungu ambaye amewaiteni.
9 A little yeast grows through the whole lump.
“chachu kidogo tu huchachusha donge lote la unga!”
10 I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
Kutokana na kuungana kwetu na Bwana, nina tumaini kubwa kwamba ninyi hamtakuwa na msimamo tofauti nami. Tena yeyote huyo anayewavurugeni—awe nani au nani—hakika ataadhibiwa.
11 But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
Na kwa upande wangu, ndugu zangu, kama bado ninahubiri kwamba kutahiriwa ni lazima, kwa nini basi, bado ninadhulumiwa? Kama ingalikuwa hivyo, mahubiri yangu juu ya msalaba wa Kristo yasingalileta aibu yoyote.
12 I wish that those who disturb you would cut themselves off.
Laiti hao wanaowavurugeni wangejikatakata wenyewe!
13 For you, brothers, were called for freedom. Only do not use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
Ninyi, ndugu, mliitwa muwe watu huru. Lakini uhuru huo usiwe kisingizio cha kutawaliwa na tamaa za kidunia; ila mnapaswa kutumikiana kwa upendo.
14 For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You are to love your neighbor as yourself."
Maana Sheria yote hutimizwa katika kushika amri hii moja: “Mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe.”
15 But if you bite and devour one another, be careful that you do not consume one another.
Lakini ikiwa mtaumana na kutafunana kama wanyama, jihadharini msije mkaangamizana wenyewe kwa wenyewe!
16 But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desires of the flesh.
Basi, nasema hivi: mwenendo wenu na uongozwe na Roho, nanyi hamtafuata tena tamaa za kidunia.
17 For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
Maana, tamaa za kidunia hupingana na matakwa ya Roho; na matakwa ya Roho hupingana na tamaa za kidunia. Mambo hayo mawili hayaafikiani; kwa sababu hiyo hamwezi kufanya yale mnayotaka ninyi wenyewe.
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
Kama mkiongozwa na Roho, basi, hamko tena chini ya Sheria.
19 Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Basi, matendo ya kidunia yanajulikana: uzinzi, uasherati, ufisadi;
20 idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
kuabudu sanamu, uchawi, uadui, ugomvi, wivu, hasira, choyo, mabishano, mafarakano;
21 envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
husuda, ulevi, ulafi na mambo mengine kama hayo. Nawaambieni tena kama nilivyokwisha sema: watu wanaotenda mambo hayo hawatakuwa na nafasi yao katika ufalme wa Mungu.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
Lakini matokeo ya kuongozwa na Roho ni mapendo, furaha, amani, uvumilivu, wema, fadhili, uaminifu,
23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
upole na kuwa na kiasi. Hakuna Sheria inayoweza kupinga mambo hayo.
24 Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
Wale walio wa Kristo wameisulubisha hali yao ya kidunia pamoja na mawazo yake mabaya na tamaa zake.
25 If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
Tukiishi kwa msaada wa Roho, na tuufuate mwongozo wake.
26 Let us not become conceited, provoking one another, and envying one another.
Basi, tusijivune, tusichokozane wala kuoneana wivu.

< Galatians 5 >