< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
А ово су људи оне земље што пођоше из ропства од оних који бише пресељени, које пресели Навуходоносор цар вавилонски у Вавилон, и вратише се у Јерусалим и у Јудеју, сваки у свој град:
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Који дођоше са Зоровавељем, с Исусом, Немијом, Серајом, Релајом, Мардохејем, Вилсаном, Миспаром, Вигвајем, Реумом и Ваном; на број беше људи народа Израиљевог:
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Синова Фаросових две хиљаде, сто и седамдесет и два;
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Синова Сефатијиних триста и седамдесет и два;
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
Синова Арахових седам стотина и седамдесет и пет;
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Синова Фат-Моавових, од синова Исусових и Јоавових, две хиљаде осам стотина и дванаест;
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Синова Еламових хиљада и двеста и педесет и четири;
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
Синова Затујевих девет стотина и четрдесет и пет;
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Синова Захајевих седам стотина и шездесет;
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
Синова Ванијевих шест стотина и четрдесет и два;
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
Синова Вивајевих шест стотина и двадесет и три;
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Синова Азгадових хиљада и двеста и двадесет и два;
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
Синова Адоникамових шест стотина и шездесет и шест;
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
Синова Вигвајевих две хиљаде педесет и шест;
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
Синова Адинових четири стотине и педесет и четири;
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Синова Атирових од Језекије Двадесет и осам;
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
Синова Висајевих триста и двадесет и три;
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Синова Јориних сто и дванаест;
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
Синова Асумових двеста и двадесет и три;
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Синова Гиварових двадесет и пет;
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Синова витлејемских сто и двадесет и три;
22 The men of Netophah, fifty-six.
Људи из Нетофата педесет и шест;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Људи из Анатота Сто и двадесет и осам;
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
Синова азмаветских четрдесет и два;
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Синова киријат-јаримских, хефирских и виротских седам стотина и четрдесет и три;
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Синова рамских и гавајских шест стотина и двадесет и један;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Људи из Михмаса сто и двадесет и два;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Људи из Ветиља и Гаја двеста и двадесет и три;
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
Синова невонских педесет и два;
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
Синова Магвисових сто и педесет и шест;
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Синова Елама другог хиљада и двеста и педесет и четири;
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Синова Харимових триста и двадесет;
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Синова лодских, адидских и ононских седам стотина и двадесет и пет;
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Синова јерихонских триста и четрдесет и пет;
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Синова сенајских три хиљаде и шест стотина и тридесет;
36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Свештеника: синова Једанијих од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Синова Имирових хиљада и педесет и два;
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Синова Пасхорових хиљада и двеста и четрдесет и седам;
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Синова Харимових хиљада и седамнаест;
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Левита: синова Исусових и Кадмилових између синова Одујиних седамдесет и четири;
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
Певача: синова Асафових сто и двадесет и осам;
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Синова вратарских: синова Салумових, синова Атирових, синова Талмонових, синова Акувових, синова Атитиних, синова Совајевих, свега сто и тридесет и девет;
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Нетинеја: синова Сишиних, синова Асуфиних, синова Таваотових,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Синова Киросових, синова Сијајиних, синова Фадонових,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
Синова Леваниних, синова Агавиних, синова Акувових,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
Синова Агавових, синова Самлајевих, синова Ананових,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
Синова Гидилових, синова Гарових, синова Реајиних,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
Синова Ресинових, синова Некодиних, синова Газамових,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
Синова Узиних, синова Фасејиних, синова Висајевих,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Синова Асениних, синова Меунимових, синова Нефусимових,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Синова Ваквукових, синова Акуфиних, синова Арурових,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Синова Васлитових, синова Меидиних, синова Арсиних,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Синова Варкосових, синова Сисариних, синова Таминих,
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Синова Несијиних, синова Атифиних,
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Синова слуга Соломунових: синова Сотајевих, синова Соферетових, синова Феридиних,
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Синова Јалиних, синова Дарконових, синова Гидилових,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Синова Сефатијиних, синова Атилових, синова Фохерета од Севојима, синова Амонових,
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових триста и деведесет и два.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
И ови пођоше из Тел-Мелеха и Тел-Арисе, Херув, Адан и Имир, али не могоше показати отачки дом свој и семе своје, еда ли су од Израиља,
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и педесет и два;
61 Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
И од синова свештеничких: синови Авајини, синови Акосови, синови Варзелаја, који се ожени једном између кћери Варзелаја Галађанина, те се прозва њиховим именом.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Они тражише по књигама да би показали род свој, али се не нађоше, зато бише одлучени од свештенства.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
И запрети им Тирсата да не једу од светиње над светињама докле не настане свештеник с Уримом и Тумимом.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
Осим слуга њихових и слушкиња њихових, којих беше седам хиљада и три стотине и тридесет и седам, а међу њима беше двеста певача и певачица.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Имаху седам стотина и тридесет шест коња, двеста и четрдесет и пет масака,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Четири стотине и тридесет и пет камила, шест хиљада и седам стотина и двадесет магараца.
68 Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
И неки између домова отачких дошавши к дому Господњем и Јерусалиму приложише драговољно да се гради дом Божји на свом месту.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
По могућству свом дадоше у ризницу за посао: злата шездесет и једну хиљаду драма, сребра пет хиљада мина, и хаљина свештеничких стотину.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
И тако се населише свештеници и Левити и неки из народа и певачи и вратари и Нетинеји у градовима својим, и сав Израиљ у својим градовима.