< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
22 The men of Netophah, fifty-six.
Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
61 Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
68 Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.

< Ezra 2 >