< Exodus 35 >
1 Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which the LORD has commanded, that you should do them.
モーセ、イスラエルの子孫の會衆を盡く集てこれに言ふ是はヱホバが爲せと命じたまへる言なり
2 'Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to the LORD: whoever does any work in it shall be put to death.
即ち六日の間は働作を爲べし第七日は汝等の聖日ヱホバの大安息日なり凡てこの日に働作をなす者は殺さるべし
3 You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.'"
安息日には汝等の一切の住處に火をたく可らず
4 Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, "This is the thing which the LORD commanded, saying,
モーセ、イスラエルの子孫の會衆に徧く告て言ふ是はヱホバの命じたまへるところの事なり
5 'Take from among you an offering to the LORD. Whoever is of a willing heart, let him bring it, the LORD's offering: gold, silver, bronze,
曰く汝等が有る物の中より汝等ヱホバに献ぐる者を取べし凡て心より願ふ者に其を携へきたりてヱホバに献ぐべし即ち金 銀 銅
6 blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
靑 紫 紅の線 麻糸 山羊の毛
7 rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
8 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
燈油 灌膏と馨しき香をつくる香物
9 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
葱珩 エポデと胸牌に嵌る玉
10 "'Let every wise-hearted man among you come, and make all that the LORD has commanded:
凡て汝等の中の心に智慧ある者來りてヱホバの命じたまひし者を悉く造るべし
11 the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
即ち幕屋その天幕その頂蓋その鈎その版その横木その柱その座
12 the ark, and its poles, the mercy seat, the curtain to screen it;
かの櫃とその杠 贖罪所 障蔽の幕
13 the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
案子とその杠およびその諸の器具供前のパン
14 the lampstand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
燈明の臺その器具とその盞および燈火の油
15 and the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle;
香壇とその杠 灌膏 馨しき香 幕屋の入口の幔
16 the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its vessels, the basin and its base;
燔祭の壇およびその銅の網その杠その諸の器具洗盤とその臺
17 the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
庭の幕その柱その座庭の口の幔
18 the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
幕屋の釘庭の釘およびその紐
19 the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'"
聖所にて職をなすところの供職の衣即ち祭司の職をなす時に用ふる者なる祭司アロンの聖衣および其子等の衣服
20 All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
斯てイスラエルの子孫の會衆みなモーセの前を離れて去しが
21 They came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and brought the LORD's offering, for the work of the Tent of Meeting, and for all of its service, and for the holy garments.
凡て心に感じたる者凡て心より願ふ者は來りてヱホバへの献納物を携へいたり集會の幕屋とその諸の用に供へ又聖衣のために供へたり
22 They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to the LORD.
即ち凡て心より願ふ者は男女ともに環釦 耳環 指環 頸玉 諸の金の物を携へいたれり又凡て金の献納物をヱホバに爲す者も然せり
23 Everyone, with whom was found blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair, rams' skins dyed red, and sea cow hides, brought them.
凡て靑 紫 紅の線および麻絲 山羊の毛 赤染の牡羊の皮 貛の皮ある者は是を携へいたり
24 Everyone who did offer an offering of silver and bronze brought the LORD's offering; and everyone, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
凡て銀および銅の献納物をなす者はこれを携へきたりてヱホバに献げ又物を造るに用ふべき合歓木ある者は其を携へいたれり
25 All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.
また凡て心に智慧ある婦女等はその手をもて紡ぐことをなしその紡ぎたる者なる靑紫 紅の線および麻絲を携へきたり
26 All the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' hair.
凡て智慧ありて心に感じたる婦人は山羊の毛を紡げり
27 And the leaders brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod and for the breastplate;
又長たる者どもは葱珩およびエポデと胸牌に嵌べき玉を携へいたり
28 and the spice, and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
燈火と灌膏と馨しき香とに用ふる香物と油を携へいたれり
29 The children of Israel brought a freewill offering to the LORD; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which the LORD had commanded to be made by Moses.
斯イスラエルの子孫悦んでヱホバに獻納物をなせり即ちヱホバがモーセに藉て爲せと命じたまひし諸の工事をなさしむるために物を携へきたらんと心より願ふところの男女は皆是のごとくになしたり
30 Moses said to the children of Israel, "Look, God has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
モーセ、イスラエルの子孫に言ふ視よヱホバ、ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召たまひ
31 He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship;
神の霊をこれに充して智慧と了知と知識と諸の類の工事に長しめ
32 and to make skillful works, to work in gold, in silver, in bronze,
奇巧を盡して金銀および銅の作をなすことを得せしめ
33 in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skillful workmanship.
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしめ
34 He has put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
彼の心を明かにして敎ふることを得せしめたまふ彼とダンの支派のアヒサマクの子アホリアブ倶に然り
35 He has filled them with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the engraver, of the skillful workman, and of the embroiderer, in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of those who do any workmanship, and of those who make skillful works.
斯智慧の心を彼等に充して諸の類の工事をなすことを得せしめたまふ即ち彫刻文織および靑紫紅の絲と麻絲の刺繍並に機織等凡て諸の類の工をなすことを得せしめ奇巧をこれに盡さしめたまふなり