< Exodus 25 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
E IL Signore parlò a Mosè, dicendo: Di' a' figliuoli d'Israele, che prendano [da far]mi un'offerta;
2 "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
prendete quella mia offerta da ogni uomo il cui cuore lo moverà volontariamente.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
E quest'[è] l'offerta che voi prenderete da loro: oro, e argento, e rame;
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
e violato, e porpora, e scarlatto, e fin lino, e [pel di] capra;
5 rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
e pelli di montoni tinte in rosso, e pelli di tassi, e legno di Sittim;
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
olio per la lumiera, aromati per l'olio dell'Unzione, e per lo profumo degli aromati;
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
pietre onichine, e pietre da incastonare, per l'Efod, e per lo Pettorale.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
E faccianmi essi un Santuario, ed io abiterò nel mezzo di loro.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
Fatelo interamente secondo il modello del Tabernacolo, e il modello di tutti i suoi arredi, che io ti mostro.
10 "They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
Facciano adunque un'Arca di legno di Sittim, la cui lunghezza [sia] di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo, e l'altezza di un cubito e mezzo.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
E coprila d'oro puro di dentro e di fuori; e fa' sopra essa una corona d'oro attorno.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
E fondile quattro anelli d'oro, e metti [quegli anelli] a' quattro cantoni di essa, due da uno de' lati [dell'Arca], e due dall'altro.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Fai ancora delle stanghe di legno di Sittim, e coprile d'oro.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
E metti quelle stanghe dentro agli anelli da' lati dell'Arca, per portarla con esse.
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
Dimorino le stanghe negli anelli dell'Arca [e] non ne sieno rimosse.
16 You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
Poi metti nell'Arca la Testimonianza che io ti darò.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
Fa' eziandio [all'Arca] un Coperchio d'oro puro, la cui lunghezza [sia] di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
E fa' due Cherubini d'oro; falli di lavoro tirato al martello, a' due capi del Coperchio.
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
Fai adunque un Cherubino da [un] de' capi di qua, e un altro dall'altro di là; fate questi Cherubini tirati dal Coperchio stesso, sopra i due capi d'esso.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
E spandano i Cherubini l'ale in su, facendo con le loro ale una coverta al disopra del Coperchio, e abbiano le lor facce volte l'un verso l'altro; sieno le facce de' Cherubini volte verso il Coperchio.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
E metti il Coperchio in su l'Arca disopra, e nell'Arca metti la Testimonianza che io ti darò.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
Ed io mi troverò quivi presente teco, e parlerò teco d'in sul Coperchio, di mezzo i due Cherubini che [saranno] sopra l'Arca della Testimonianza; e ti dirò tutte le cose che ti comanderò [di proporre] a' figliuoli di Israele.
23 "You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
Fa' ancora una Tavola di legno di Sittim, la cui lunghezza [sia] di due cubiti, e la larghezza di un cubito e l'altezza di un cubito e mezzo.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
E coprila d'oro puro, e falle una corona d'oro attorno.
25 You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
Falle eziandio attorno una chiusura di un palmo, d'oro puro, e a quella sua chiusura fa' una corona d'oro attorno attorno.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
Falle, oltre a ciò, quattro anelli d'oro, e metti quegli anelli a' quattro canti, che [saranno] ai quattro piedi di essa.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Sieno gli anelli dirincontro alla chiusura, per farvi passar dentro le stanghe, per portar la Tavola.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
E fa' le stanghe di legno di Sittim, e coprile d'oro, e con esse portisi la Tavola.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
Fa' eziandio i suoi piattelli, le sue scodelle, i suoi nappi, e i suoi bacini, co' quali si faranno gli spargimenti; fa'quelle cose d'oro puro.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
E metti sopra la Tavola il pane del cospetto, [il quale sia] del continuo nel mio cospetto.
31 "You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
Fa' ancora un Candelliere d'oro puro; facciasi di lavoro tirato al martello, così il suo gambo, come i suoi rami; sieno i vasi d'esso, i suoi pomi, e le sue bocce, di un pezzo col Candelliere.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
E [sienvi] sei rami procedenti da' lati di esso; tre de' rami del Candelliere dall'uno de' lati di esso, e tre dall'altro.
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
In uno di essi rami [sieno] tre vasi in forma di mandorla; e un pomo, e una boccia [a ciascun vaso]; e parimente nell'altro ramo, tre vasi in forma di mandorla; e un pomo e una boccia [a ciascun vaso; e così conseguentemente] ne' sei rami del Candelliere.
34 and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
E nel [gambo del] Candelliere [sieno] quattro vasi in forma di mandorla, co' suoi pomi, e con le sue bocce.
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
E ne' sei rami procedenti dal Candelliere, [siavi] un pomo sotto i due [primi] rami di un pezzo col Candelliere; e un pomo sotto i due [altri] rami, d'un pezzo [altresì] col Candelliere; e un pomo sotto i due [ultimi] rami, di un pezzo [altresì] col Candelliere.
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Sieno i pomi, e i rami loro di un pezzo col Candelliere; [sia] tutto il Candelliere di un pezzo, d'oro puro, tirato al martello.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
Fa' ancora le sette lampane di esso, e accendansi, e porgano lume verso la parte anteriore del Candelliere.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
E [sieno] gli smoccolatoi, e i catinelli di esso d'oro puro.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
Impiega intorno ad esso, e intorno a tutti questi strumenti, un talento d'oro.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
E vedi di far tutte queste cose, secondo il modello che ti è mostrato in sul monte.