< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Copii, ascultați de părinții voștri în Domnul, fiindcă aceasta este drept.
2 "Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise:
Onorează pe tatăl tău și pe mama ta; (care este prima poruncă cu promisiune);
3 "that it may be well with you, and that you may live long in the land."
Ca să îți fie bine și să poți trăi mult timp pe pământ.
4 And fathers, do not provoke your children to anger, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
Și taților, nu vă provocați copiii la furie, ci creșteți-i în disciplinarea și avertizarea Domnului.
5 Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;
Robilor, cu teamă și tremur, în simplitatea inimii voastre, ca lui Cristos, faceți ce vă poruncesc stăpânii, conform cărnii;
6 not in the way of service only when eyes are on you, as people-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
Nu cu servire de ochii lor, precum cei ce plac oamenilor, ci ca robii lui Cristos, făcând voia lui Dumnezeu din inimă;
7 with good will doing service, as to the Lord, and not to people;
Servind cu bunăvoință, ca Domnului și nu oamenilor,
8 knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
Știind că orice bunătate va face fiecare, aceasta va primi de la Domnul, fie că este rob sau liber.
9 You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
Și stăpânilor, faceți-le aceleași lucruri, reținându-vă de la amenințare; știind că și Stăpânul vostru este în cer; și la el nu este părtinire.
10 Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
În final, frații mei, fiți tari în Domnul și în puterea tăriei lui.
11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.
Îmbrăcați-vă cu toată armura lui Dumnezeu, ca să fiți în stare să stați în picioare împotriva uneltirilor diavolului.
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world's rulers of this darkness, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn g165)
Pentru că noi nu luptăm împotriva cărnii și sângelui, ci împotriva principatelor, împotriva autorităților, împotriva domnitorilor întunericului acestei lumi, împotriva stricăciunii spirituale în locurile înalte. (aiōn g165)
13 Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
Din această cauză, luați întreaga armură a lui Dumnezeu, ca să fiți în stare să vă împotriviți în ziua cea rea; și, făcând totul, să stați în picioare.
14 Stand therefore, having the belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
De aceea stați în picioare, având mijlocul vostru încins cu adevărul și purtând platoșa dreptății;
15 and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace;
Și picioarele voastre încălțate cu pregătirea evangheliei păcii;
16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
Peste toate luând scutul credinței, cu care veți fi în stare să stingeți toate săgețile arzătoare ale celui rău.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the spoken word of God;
Și luați coiful salvării și sabia Duhului, care este cuvântul lui Dumnezeu;
18 with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
Rugându-vă tot timpul cu toată rugăciunea și cu cerere în Duhul și veghind la aceasta cu toată stăruința și cu cerere pentru toți sfinții;
19 on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
Și pentru mine, ca să îmi fie dat cuvânt, să îmi deschid gura cutezător, să fac cunoscut misterul evangheliei,
20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
Pentru care sunt ambasador în lanțuri, pentru ca în ea să vorbesc cutezător, precum ar trebui eu să vorbesc.
21 But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;
Dar ca să știți și voi cele ce mă privesc și ce fac, Tihic, un frate preaiubit și servitor credincios în Domnul, vă va face cunoscut toate;
22 whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
Acela pe care vi l-am trimis cu același scop, ca să știți despre treburile noastre și să vă mângâie inimile.
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Pace fie fraților și dragoste cu credință de la Dumnezeu Tatăl și Domnul Isus Cristos.
24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.
Harul fie cu toți cei ce îl iubesc pe Domnul nostru Isus Cristos în sinceritate. Amin.

< Ephesians 6 >