< Amos 5 >

1 Listen to this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
Hør dette Ord, en klagesang, som jeg istemmer over eder, Israels Hus:
2 "The virgin of Israel has fallen; She shall rise no more. She is cast down on her land; there is no one to raise her up."
Hun er faldet og rejser sig ikke, Israels Jomfru, henstrakt på sin Jord, og ingen rejser hende op.
3 For thus says the LORD: "The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth one hundred shall have ten left to the house of Israel."
Thi så siger den Herre HERREN: Den By, som går i Leding med tusind, får hundred tilbage, og den som går i Leding med hundred, får ti tilbage i Israels Hus.
4 For thus says the LORD to the house of Israel: "Seek me, and you will live;
Thi så siger HERREN til Israels Hus: Søg mig, så skal I leve!
5 but do not seek Bethel, nor enter into Gilgal, and do not pass to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing.
Søg ikke til Betel, gå ikke til Gilgal, drag ikke til Beersjeba! Thi Gilgal skal blive landflygtig, og Betel skal blive til intet.
6 Seek the LORD, and you will live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be no one to quench it in Bethel.
Søg HERREN, så skal I leve, at ikke en Lue slår ud, en ædende Ild mod Josefs Hus, og Betel har ingen, som slukker.
7 You who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth:
Ve dem, som gør Ret til Malurt og kaster Retfærd i Støvet!
8 seek him who made Kimah and Kesil, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night; who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth, the LORD is his name,
Syvstjernens og Orions Skaber, han, som vender Mulm til Morgen og gør Dag til Nattemørke, som kalder ad Havets Vande og gyder dem ud over Jorden, HERREN er hans Navn!
9 who brings sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the fortress.
Han lader Ødelæggelse bryde ind over Borge, Ødelæggelse komme over Fæstninger.
10 They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly.
De hader Rettens Talsmand i Porten og afskyr den, som taler sandt.
11 Forasmuch therefore as you trample on the poor, and take taxes from him of wheat: You have built houses of cut stone, but you will not dwell in them. You have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine.
Derfor, da I træder på den ringe og tager Afgift af hans Korn, skal I vel bygge Kvaderstenshuse, men ikke bo den; I skal vel plante yndige Vingårde, men Vinen skal I ikke drikke.
12 For I know how many your offenses, and how great are your sins—you who afflict the just, who take a bribe, and who turn aside the needy in the courts.
Jeg ved, eders Overtrædelser er mange og uden Tal eders Synder, I Rettens Fjender, som tager mod Bøde og bortviser fattige i Porten.
13 Therefore a prudent person keeps silent in such a time, for it is an evil time.
Derfor tier den kloge i denne Tid, thi det er onde Tider.
14 Seek good, and not evil, that you may live; and so the LORD, the God of hosts, will be with you, as you say.
Søg det gode, ej det onde, for at I må leve og Hærskarers Gud, må være med eder, som I siger, han er.
15 Hate evil, love good, and establish justice in the courts. It may be that the LORD, the God of hosts, will be gracious to the remnant of Joseph."
Had det onde og elsk det gode, hold Retten i Hævd i Porten! Måske vil da HERREN, Hærskarers Gud, være nådig mod Josefs Rest.
16 Therefore thus says the LORD, the God of hosts: "Wailing will be in all the broad ways; and they will say in all the streets, 'Alas. Alas.' and they will call the farmer to mourning, and those who are skillful in lamentation to wailing.
Derfor, så siger HERREN, Herren, Hærskarers Gud: På alle Torve skal klages, i alle Gader råbes: "Ve! Ve!" Bonden kalder til Sorg, til Ligklage Klagemænd;
17 In all vineyards there will be wailing; for I will pass through the midst of you," says the LORD.
i hver en Vingård skal klages, når jeg drager igennem din Midte, siger HERREN.
18 "Woe to you who desire the day of the LORD. Why do you long for the day of the LORD? It is darkness, and not light.
Ve eder, som længes efter HERRENs Dag! Hvad vil I med HERRENs Dag? Mørke er den, ej Lys.
19 As if a man fled from a lion, and a bear met him; Or he went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
Da går det, som når en Mand flyr for en Løve og møder en Bjørn og, når han tyr ind i Huset og støtter sin Hånd til Væggen, bides af en Slange.
20 Won't the day of the LORD be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?
Ja, HERRENs Dag er Mørke, ej Lys, Bælgmørke uden Solskin.
21 I hate, I despise your feasts, and I can't stand your solemn assemblies.
Jeg hader, forsmår eders Fester, er led ved eders festlige Samlinger,
22 Yes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat animals.
om også I bringer mig Brændofre. Eders Afgrødeofre behager mig ej, eders Fedekvægs-Takofre ser jeg ej til.
23 Take away from me the noise of your songs. I will not listen to the music of your harps.
Spar mig dog for eders larmende Sang, eders Harpeklang hører jeg ikke.
24 But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream.
Nej, Ret skal vælde frem som Vand og Retfærd som svulmende Bæk.
25 "Did you bring to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, house of Israel?
Bragte I mig Slagtoffer og Afgrødeoffer de fyrretyve Ørkenår, Israels Hus?
26 You took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Rephan, the images that you made to worship them.
Så skal I da bære Sakkut, eders Konge, og Kevan, eders Gudestjerne, Billeder, som I har lavet eder.
27 Therefore I will exile you beyond Babylon," says the LORD, whose name is the God of hosts.
I Landflygtighed jager jeg eder hinsides Damaskus, siger HERREN; Hærskarers Gud er hans Navn.

< Amos 5 >