< Acts 18 >
1 After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth.
AND after these transactions, Paul departing from Athens, came to Corinth;
2 He found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, who had recently come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. He came to them,
and finding a certain Jew named Aquila, a native of Pontus, lately arrived from Italy, with Priscilla his wife, (because Claudius had issued an order that all Jews should depart from Rome, ) he turned in to them.
3 and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.
And as he was of the same occupation, he abode with them, and worked, (for by trade they were tent-makers: )
4 He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
and he discoursed in the synagogue every sabbath-day, and persuaded both the Jews and the Greek proselytes.
5 But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
And when Silas and Timothy were come from Macedonia, Paul felt a strong impulse on his spirit, and forcibly testified to the Jews, that Jesus was the Messiah.
6 When they opposed him and blasphemed, he shook out his clothing and said to them, "Your blood be on your own heads. I am clean. From now on, I will go to the non-Jewish people."
But as they continued opposing and blaspheming, he shook his garments, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am pure from it: from this moment will I go to the Gentiles.
7 He departed there, and went into the house of a certain man named Titius Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue.
And departing thence, he came to the house of a person, called Justus, one who worshipped God, whose house was contiguous to the synagogue.
8 Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house. Many of the Corinthians, when they heard, believed and were baptized.
But Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house: and many of the Corinthians hearing, believed, and were baptised.
9 The Lord said to Paul in the night by a vision, "Do not be afraid, but speak and do not be silent;
Then spake the Lord in a vision by night to Paul, Fear not, but speak; and hold not thy peace:
10 for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city."
for I am with thee, and no man shall set himself against thee to do thee harm; because I have much people in this city.
11 He lived there a year and six months, teaching the word of God among them.
And he sat down there a year and six months, teaching among them the word of God.
12 But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,
But when Gallio was the proconsul of Achaia, the Jews, with one accord, rose up against Paul, and brought him to the judgment-seat,
13 saying, "This one persuades people to worship God contrary to the law."
saying, This is the fellow that earnestly persuades men to worship God contrary to the law.
14 But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;
Then Paul being about to open his mouth, Gallio said to the Jews,
15 but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I do not want to be a judge of these matters."
If indeed this was now a matter of injustice, or wicked knavery, with reason I should hear you patiently; but if it be merely a controversy about the word, and names, and a law peculiar to yourselves, settle it yourselves: for I will be no judge of these matters.
16 He drove them from the judgment seat.
And he drove them from the judgment-seat.
17 Then they all took hold of Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. But none of these things were of concern to Gallio.
Then all the Greeks laid hold on Sosthenes the ruler of the synagogue, and beat him before the tribunal. And Gallio paid no regard to any of these things.
18 Paul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, and sailed from there for Syria, together with Priscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow.
Then Paul abode there yet many days, and taking leave of the disciples, he set sail for Syria, and with him Priscilla and Aquila; having cut off his hair at Cenchrea: for he had a vow.
19 They came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
And he came to Ephesus, and left them there: but he himself went into the synagogue, and discoursed with the Jews.
20 When they asked him to stay a longer time, he declined;
But when they were importunate with him to prolong his stay among them, he consented not;
21 but taking his leave of them, and saying, "I will return again to you if God wills," he set sail from Ephesus.
but took his leave of them, saying, I must by any means keep the approaching feast at Jerusalem: but I mean to return to you again, if God so please. So he sailed from Ephesus.
22 When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the church, and went down to Antioch.
And landing at Cesarea, he went up, and having saluted the church at Jerusalem, he went down to Antioch.
23 Having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, strengthening all the disciples.
And after making some stay, he departed, passing in regular order through the Galatian district, and Phrygia, confirming all the disciples.
24 Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures.
Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by birth, a man of eloquence, who was powerful in the Scriptures, had come to Ephesus.
25 This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, although he knew only the baptism of John.
He was instructed in the way of the Lord: and being fervent in spirit, he spake and taught very diligently the things concerning the Lord, though knowing only the baptism of John.
26 He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.
So this man began to speak with great boldness in the synagogue: but when Aquila and Priscilla heard him, they took him home with them, and more accurately expounded to him the way of the Lord.
27 When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had believed through grace;
And when he wished to pass over to Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him; who arriving, contributed much to confirm those who believed through grace.
28 for he powerfully refuted the Jews, publicly showing by the Scriptures that Jesus was the Christ.
For he strenuously argued with the Jews in public, demonstrating by the Scriptures that Jesus is the Messiah.