< 2 Timothy 4 >
1 I command you therefore before God and Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and by his appearing and his Kingdom:
Kérlek azért az Isten és Krisztus Jézus színe előtt, a ki ítélni fog élőket és holtakat az ő eljövetelekor és az ő országában.
2 preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
Hirdesd az ígét, állj elő vele alkalmatos, alkalmatlan időben, ints, feddj, buzdíts teljes béketűréssel és tanítással.
3 For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
Mert lesz idő, mikor az egészséges tudományt el nem szenvedik, hanem a saját kívánságaik szerint gyűjtenek magoknak tanítókat, mert viszket a fülök;
4 and will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
És az igazságtól elfordítják az ő fülöket, de a mesékhez oda fordulnak.
5 But you be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
De te józan légy mindenekben, szenvedj, az evangyélista munkáját cselekedd, szolgálatodat teljesen betöltsd.
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
Mert én immár megáldoztatom, és az én elköltözésem ideje beállott.
7 I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
Ama nemes harczot megharczoltam, futásomat elvégeztem, a hitet megtartottam:
8 From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
Végezetre eltétetett nékem az igazság koronája, melyet megád nékem az Úr ama napon, az igaz Bíró; nemcsak nékem pedig, hanem mindazoknak is, a kik vágyva várják az ő megjelenését.
9 Be diligent to come to me soon,
Igyekezzél hozzám jőni hamar.
10 for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn )
Mert Démás engem elhagyott, e jelen való világhoz ragaszkodván, és elment Thessalónikába: Kresczens Galátziába, Titus Dalmátziába. (aiōn )
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
Egyedül Lukács van velem. Márkust magadhoz vévén, hozd magaddal: mert nekem alkalmas a szolgálatra.
12 But I sent Tychicus to Ephesus.
Tikhikust pedig Efézusba küldöttem.
13 Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
A felsőruhámat, melyet Troásban Kárpusnál hagytam, jöttödben hozd el, a könyveket is, kiváltképen a hártyákat.
14 Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
Az érczmíves Sándor sok bajt szerzett nékem: fizessen meg az Úr néki cselekedetei szerint.
15 of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
Tőle te is őrizkedjél, mert szerfelett ellenállott a mi beszédinknek.
16 At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
Első védekezésem alkalmával senki sem volt mellettem, sőt mindnyájan elhagytak; ne számíttassék be nékik.
17 But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the non-Jewish people might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
De az Úr mellettem állott, és megerősített engem; hogy teljesen bevégezzem az igehirdetést, és hallják meg azt az összes pogányok: és megszabadultam az oroszlán szájából.
18 And the Lord will deliver me from every evil deed, and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
És megszabadít engem az Úr minden gonosz cselekedettől, és megtart az ő mennyei országára; a kinek dicsőség örökkön örökké! Ámen. (aiōn )
19 Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Köszöntsed Priszkát és Akvilát, és az Onesifórus háznépét.
20 Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus at Miletus, ill.
Erástus Korinthusban maradt; Trófimust pedig Milétumban hagytam betegen.
21 Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Igyekezzél tél előtt eljőni. Köszönt téged Eubulus és Pudens és Linus és Klaudia, és mind az atyafiak.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.
Az Úr Jézus Krisztus a te lelkeddel. Kegyelem veletek! Ámen.