< 2 Timothy 4 >
1 I command you therefore before God and Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and by his appearing and his Kingdom:
Zaklinjem te pred Bogom i Kristom Isusom, koji će suditi žive i mrtve, zaklinjem te pojavkom njegovim i kraljevstvom njegovim:
2 preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
propovijedaj Riječ, uporan budi - bilo to zgodno ili nezgodno - uvjeravaj, prijeti, zapovijedaj sa svom strpljivošću i poukom.
3 For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
Jer doći će vrijeme kad ljudi neće podnositi zdrava nauka nego će sebi po vlastitim požudama nagomilavati učitelje kako im godi ušima;
4 and will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
od istine će uho odvraćati, a bajkama se priklanjati.
5 But you be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
Ti, naprotiv, budi trijezan u svemu, zlopati se, djelo izvrši blagovjesničko, služenje svoje posve ispuni!
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
Jer ja se već prinosim za žrtvu ljevanicu, prispjelo je vrijeme moga odlaska.
7 I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
Dobar sam boj bio, trku završio, vjeru sačuvao.
8 From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
Stoga, pripravljen mi je vijenac pravednosti kojim će mi u onaj Dan uzvratiti Gospodin, pravedan sudac; ne samo meni, nego i svima koji s ljubavlju čekaju njegov pojavak.
9 Be diligent to come to me soon,
Nastoj što prije doći k meni!
10 for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn )
Jer Dema me, zaljubljen u sadašnji svijet, napustio i otišao u Solun; Krescencije u Galaciju, Tit u Dalmaciju. (aiōn )
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
Luka je jedini sa mnom. Marka uzmi i dovedi sa sobom jer mi je koristan za služenje.
12 But I sent Tychicus to Ephesus.
Tihika sam poslao u Efez.
13 Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
Kabanicu koju ostavih u Troadi kod Karpa, kada dođeš, donesi. I knjige, osobito pergamene.
14 Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
Aleksandar kovač nanio mi je mnogo zla. Uzvratio mu Gospodin po njegovim djelima!
15 of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
Njega se i ti čuvaj jer se veoma usprotivio našim riječima.
16 At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
Za prve moje obrane nitko ne bijaše uza me, svi me napustiše. Ne uračunalo im se!
17 But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the non-Jewish people might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
Ali Gospodin je stajao uza me, on me krijepio da se po meni potpuno razglasi Poruka te je čuju svi narodi; i izbavljen sam iz usta lavljih.
18 And the Lord will deliver me from every evil deed, and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
Izbavit će me Gospodin od svakoga zla djela i spasiti za svoje nebesko kraljevstvo. Njemu slava u vijeke vjekova! Amen! (aiōn )
19 Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Pozdravi Prisku i Akvilu i Oneziforov dom!
20 Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus at Miletus, ill.
Erast osta u Korintu, a Trofima ostavih u Miletu bolesna.
21 Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Nastoj doći prije zime. Pozdravlja te Eubul, Pudencije, Lino, Klaudija i sva braća.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.
Gospodin s duhom tvojim. Milost s vama!