< 2 Samuel 22 >
1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Och David talade för Herranom denna visones ord, den tid då Herren hade hulpit honom ifrån alla hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand;
2 and he said, "The LORD is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
Och sade: Herren är min klippa, och min borg, och min Frälsare.
3 My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
Gud är min tröst, på honom vill jag trösta; min sköld och mine helsos horn; mitt beskärm, och min tillflykt, min Frälsare, du som mig hjelper ifrån orätt.
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Jag vill lofva och åkalla Herran, så blifver jag ifrå mina fiendar förlossad.
5 For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Ty dödsens förderf hade omhvärft mig; och Belials bäcker hade förskräckt mig.
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
Helvetes band omhvärfde mig; och dödsens snaror öfverföllo mig. (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
När jag bedröfvad är, vill jag åkalla Herran, och ropa till min Gud, så hörer han mina röst utaf sitt tempel; och mitt rop kommer för honom i hans öron.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Jorden bäfvade och skalf; himmelens grundvalar hafva sig rört, och gifvit sig, då han var vred.
9 Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Rök gick upp utaf hans näso, och förtärande eld utaf hans mun; så att det ljungade deraf.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Himmelen böjde han, och steg neder; och mörker var under hans fötter.
11 He rode on a cherub, and flew; and he glided on the wings of the wind.
Och han steg på Cherub, och flög, och syntes på vädrens vingar.
12 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Hans tjäll kringom honom var mörker, och svart tjockt moln.
13 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Af skenet för honom brann det med ljungande.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Herren dundrade af himmelen; och den Högste lät utgå sitt dunder.
15 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Han sköt sina pilar, och förströdde dem; han lät ljunga, och förskräckte dem.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
Då såg man vattnet uppvälla; och jordenes grund vardt blottad genom Herrans straff, och genom hans näsos anda och blåst.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Han sände utaf höjdene, och hemtade mig, och drog mig utu stor vatten.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Han frälste mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
De mig öfverföllo i mine olyckos tid; och Herren är min tröst vorden.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Han hafver utfört mig på rymdena. Han tog mig ut; förty han hade lust till mig.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Herren gör väl vid mig efter mina rättfärdighet; han betalar mig efter mina händers renhet.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig vorden emot min Gud.
23 For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
Förty alla hans rätter hafver jag för ögon; och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
Men jag är utan vank för honom, och bevarar mig för synd.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Derföre vedergäller mig Herren efter min rättfärdighet; efter min renhet för hans ögon.
26 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Med de heliga äst du helig; med de fromma äst du from.
27 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
Med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
28 You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Ty du hjelper det elända folk; och med din ögon förnedrar du de höga.
29 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Ty du, Herre, äst min lykta; Herren upplyser mitt mörker.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Förty med dig kan jag nederslå krigsfolk; och genom min Gud springa öfver muren.
31 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Guds vägar äro utan brist; Herrans tal är genomluttradt; han är en sköld allom dem som hoppas till honom.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God,
Ty hvilken är en Gud, utan Herren? Och hvilken är en tröst, utan vår Gud?
33 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Gud styrker mig med kraft, och visar mig en väg utan brist.
34 He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
Han gör mina fötter lika som hjortars; och sätter mig uppå mina höjder.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Han lärer mina händer strida, och drifver mina armars kopparbåga.
36 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Och du gifver mig dine helsos sköld; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Du gör rum för mig till att gå, att mina fötter icke slinta.
38 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Jag vill jaga efter mina fiendar, och förgöra dem; och vill icke omvända, tilldess jag gör en ända med dem.
39 And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
Jag vill förgöra dem, och nederslå dem, och de skola icke stå mig emot; de måste falla under mina fötter.
40 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Du kan omgjorda mig med kraft till strid; du kan kasta dem under mig, som sätta sig upp emot mig.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra dem som mig hata.
42 They cry out, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
De ropa, men der är ingen hjelpare; till Herran, men han svarar dem intet.
43 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Jag skall sönderstöta dem såsom stoft på jordene; såsom träck uppå gatone skall jag göra dem till mull, och förströ dem.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket; och bevarar mig till ett hufvud öfver Hedningarna. Det folk, som jag intet kände, skall tjena mig.
45 As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
De främmande barn försaka mig; men desse lyda mig med hörsam öron.
46 they are not bound in chains.
De främmande barn äro försmäktade, och brytas i sina bojor.
47 The LORD lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och varde upphöjd Gud, mine helsos tröst.
48 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
Gud, som gifver mig hämnden, och kastar folk under mig;
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
Han förer mig ut ifrå mina fiendar, och ifrå dem, som sätta sig emot mig, upphöjer du mig; och ifrå vrångvisa män frälsar du mig.
50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och dino Namne lofsjunga;
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."
Den der stor salighet bevisar sinom Konung; och gör väl med David sinom smorda, och med hans säd i evig tid.