< 2 Corinthians 9 >

1 It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
Tami kathoungnaw kawkhiknae hoi kâkuen lah, kai ni nangmouh ca na patawn awh hanelah ngai hoeh toe.
2 for I know your readiness, of which I boast on your behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past. Your zeal has stirred up very many of them.
Bangkongtetpawiteh, nangmae lungthonae teh ka panue. Hote lungthonae dawkvah Masidonia ram kaawm e hoi Akhaia ram e naw koe coungkacoe a ta toe tie nangmae kong hah kâoupkhai awh. Hatdawkvah nangmae na lungthin thahmeinae ni na tahrue awh.
3 But I have sent the brothers that our boasting on your behalf may not be in vain in this respect, that, just as I said, you may be prepared,
Hatdawkvah hete kong hoi kâkuen lah, nangmouh koe kai ni kâoupkhai e teh, ayawmlah awm laipalah kai ni ka dei e patetlah nangmanaw coungkacoe na kâhruetcuet awh nahanlah hmaunawnghanaw hah ka patoun.
4 so that I won't by any means, if there come with me any of Macedonia and find you unprepared, we (to say nothing of you) should be disappointed in this confidence.
Telah nahoeh pawiteh, Masidonia taminaw nangmouh koe ka thokhai navah, nangmouh ni banghai na hrueng awh hoehpawiteh, kaimouh ni yo ka kâoupkhai awh tangcoung e hah kaya ka tho han doeh.
5 I thought it necessary therefore to entreat the brothers that they would go before to you, and arrange ahead of time the generous gift that you promised before, that the same might be ready as a matter of generosity, and not of greediness.
Hatdawkvah, nangmouh ni na poe awh e poehno hah ngangngang cawng e patetlah tho laipalah, lungthocalah hoi poe e hno lah coungkacoe ao nahan, hmaunawnghanaw ni nangmouh koe hmaloe a thao awh vaiteh, hote poehno hah hmaloe kuep sak hanelah, kai ni na hroecoe awh laipalah o kawi nahoeh telah ka pouk.
6 Remember this: he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.
Cati younca ka tu e ni younca a a han, moikapap ka tu ni moikapap a a han tie hah panuek awh.
7 Each person should give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver.
Tami pueng ni amahmawk pasoung naseh. Paawtnae lungthin hoi pasoung awh hanh. Poe laipalah awm mahoeh tie lungthin hoi pasoung awh hanh. Lungthonae lahoi ka pasoung e dueng doeh Cathut ni a ngai.
8 And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.
Cakathoung ni a dei e patetlah ahni teh a pasoung toe. Karoedengnaw hai a poe toe.
9 As it is written, "He has scattered, he has given to the poor; his righteousness endures forever." (aiōn g165)
Ahnie a lannae teh a yungyoe a cak, het hateh, Ahni ni karoedengnaw hanelah poehno a pasoung toe. A lannae teh a yungyoe kangning ati e Cakathoung dawk a thut e patetlah lah doeh ao. (aiōn g165)
10 Now he who supplies seed to the sower and bread for food, will supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness;
Cati ka patûenaw teh a patûe e patetlah rawcarawnei kapoekung ni ahnimouh hane cati a poe vaiteh a pungdaw sak han. Nangmae na lannae haiyah a pungdaw sak vaiteh a paw a paw sak han.
11 you being enriched in everything to all liberality, which works through us thanksgiving to God.
Hottelah nangmouh teh lungthocalah hoi, a cawngca na pasoung awh nahanelah a cawngca dawk na tawnta awh dawkvah, maimouh dawk hoi Cathut e lungmanae teh lunghawilawk dei hanelah ao.
12 For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through many thanksgivings to God;
Bangkongtetpawiteh, tami kathoungnaw kabawpnae ni ahnimouh hanlah yawhawinae lah ao hloilah Cathut koe lunghawilawkdeinae a pungdaw sak.
13 seeing that through the proof given by this service, they glorify God for the obedience of your confession to the Good News of Christ, and for the liberality of your contribution to them and to all;
Nangmouh teh Khrih kamthang kahawi na hringkhai awh e thoseh, tami kathoungnaw hoi alouke taminaw pueng hai barilawanae na poe awh e thoseh, ahnimouh ni a pouk awh toteh hete khetyawtnae khetsin lahoi Cathut a pholen awh han.
14 while they themselves also, with petition on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you.
Hothloilah nangmouh lathueng ka phat e Cathut e ka talue e lungmanae kecu dawk ahnimouh ni na rabui awh vaiteh na ratoum pouh awh han.
15 Thanks be to God for his inexpressible gift.
Deilekhoeh e poehno kecu dawkvah Cathut teh pholen lah awm lawiseh.

< 2 Corinthians 9 >