< 2 Corinthians 4 >
1 Therefore seeing we have this ministry, even as we obtained mercy, we do not faint.
Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
2 But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
3 Even if our Good News is veiled, it is veiled to those who are perishing;
But if our gospel is hid, it is hid to them that are lost:
4 in whom the god of this world has blinded the minds of the unbelieving, so they would not see the light of the glorious Good News of Christ, who is the image of God. (aiōn )
In whom the god of this world hath blinded the minds of them who believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine on them. (aiōn )
5 For we do not preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your slaves because of Jesus.
For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus’ sake.
6 For it is God, who spoke for light to shine out of darkness, who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ.
For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shone into our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
7 But we have this treasure in clay vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves.
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not from us.
8 We are pressed on every side, yet not crushed; perplexed, yet not to despair;
We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
9 pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;
Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
10 always carrying in the body the death of Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body.
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus may be made manifest in our body.
11 For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life also of Jesus may be revealed in our mortal flesh.
For we who live are always delivered to death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus may be made manifest in our mortal flesh.
12 So then death works in us, but life in you.
So then death worketh in us, but life in you.
13 But having the same spirit of faith, according to that which is written, "I believed, and therefore I spoke." We also believe, and therefore also we speak;
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
14 knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus, and will present us with you.
Knowing that he who raised the Lord Jesus shall raise us also by Jesus, and shall present us with you.
15 For all things are for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound to the glory of God.
For all things are for your sakes, that the abundant grace may through the thanksgiving of many abound to the glory of God.
16 Therefore we do not become discouraged, but even though our outer nature is wearing away, yet our inner nature is being renewed day by day.
For which cause we faint not; but though our outward man is perishing, yet the inward man is renewed day by day.
17 For this momentary light affliction is working for us a far more exceeding and everlasting weight of glory; (aiōnios )
For our light affliction, which is but for a moment, worketh out for us a far more exceeding and eternal weight of glory; (aiōnios )
18 while we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are everlasting. (aiōnios )
While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal. (aiōnios )