< 2 Corinthians 13 >
1 This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses will every word be established."
Naꞌtaj chiꞌwe chi are urox mul waꞌ kixinsolij. Ronojel jastaq ri xkꞌulmatajik rajawaxik kachomax na rij kukꞌ kebꞌ o oxibꞌ winaq ri qas xiꞌlowik.
2 I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;
Xinbꞌij we riꞌ chiꞌwe are xinopan chukabꞌ mul iwukꞌ, chanim kꞌut kintzalij chi ubꞌixik chiꞌwe pune man in kꞌo iwukꞌ. Kintzalij chi unaꞌtaxik chiꞌwe, are kintzalij chi iwukꞌ man kinkuy ta umak xapachin jun ri makuninaq.
3 seeing that you seek a proof of Christ who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you.
Rumal cher tajin kita chwe chi we kachꞌaw ri Cristo chi nuchiꞌ in. Ri Cristo man xaq ta kabꞌaqꞌoꞌt chiꞌxoꞌl ix, xane kukꞌut ri ukwinem piꞌwiꞌ.
4 For indeed he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you.
Ri Cristo, pune maj chi uchuqꞌabꞌ are xekebꞌax cho ri jun ripbꞌal, chanim kꞌut kꞌaslik pa ri ukwinem ri Dios. Je xuqujeꞌ uj maj qachuqꞌabꞌ uj kꞌo pa Areꞌ, kujkꞌasiꞌ kꞌu na rukꞌ ri ukwinem ri Dios pa Cristo rech kujkꞌojiꞌ iwukꞌ.
5 Test your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or do you not know as to your own selves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
Qas chichomaj rij ri tajin kixnoꞌjinik. ¿La qas ix kꞌo pa ri ikojobꞌal? ¿La man kiwilo chi ri Cristo Jesús kꞌo pa iwanimaꞌ? O wine man kichomaj taj, wine ixtzaqmajinaq chik.
6 But I hope that you will know that we are not disqualified.
Kinwayeꞌj chi kichꞌobꞌ rij chi uj man ujtzaqmajinaq taj.
7 Now we pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate.
Kaqabꞌan chꞌawem cho ri Dios piꞌwiꞌ rech maj jun itzel jastaq kibꞌano. Xane are chibꞌana ri utzilal, pune ujtzaqmajinaq kakaꞌyik.
8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.
Rumal cher man kujkwin taj kaqabꞌan qakꞌulel che ri qas tzij, xane are kaqabꞌan ri utzilal pa ri qas tzij.
9 For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting.
Qas tzij wi, kujkiꞌkotik che ri ix kꞌo ichuqꞌabꞌ pune man kꞌo ta qe uj; xuqujeꞌ kaqabꞌan chꞌawem cho ri Dios rech kubꞌan chiꞌwe chi kixux tzꞌaqat.
10 For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down.
Rumal riꞌ kintzꞌibꞌaj we riꞌ chiꞌwe rumal cher man in kꞌo ta iwukꞌ, rech we xinopan iwukꞌ man pa kowil taj kixinchꞌabꞌej, rumal cher jewaꞌ ubꞌanom ri Ajawxel chwe rech kintobꞌanik rech kixkꞌiyik man xa ta kasach iwach.
11 Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
Kꞌisbꞌal rech wachalal, chixkiꞌkotoq, chisukꞌumaj ri inoꞌjibꞌal, chikꞌamawaꞌj ri nuyojonik, xa jun chibꞌana, chixkꞌoloq pa jaꞌmaril rech jeriꞌ ri Dios rech loqꞌanik xuqujeꞌ rech jaꞌmaril kakꞌojiꞌ iwukꞌ.
12 Greet one another with a holy kiss.
Chiya rutzil iwach rukꞌ jun tyoxalaj tzꞌumanik.
13 All the saints greet you.
Konojel ri tyoxalaj taq winaq ri e kꞌo waral kakitaq rutzil iwach.
14 The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all.
Are ri utoqꞌobꞌ ri Ajawxel Jesucristo, ri uloqꞌanik ri Dios xuqujeꞌ ri uriqoj ibꞌ ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel kekanaj iwukꞌ.