< 1 Timothy 3 >

1 This is a faithful saying: If someone aspires to the office of overseer, he desires a good work.
Đây là lời trung thực: Muốn lãnh đạo Hội Thánh là một ước mơ cao quý.
2 The overseer, therefore, must be beyond criticism, the husband of one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, good at teaching;
Người lãnh đạo phải có nếp sống không ai chê trách được, một chồng một vợ, điều độ, tự chủ, thứ tự, hiếu khách, khéo giáo huấn,
3 not a drunkard, not violent, but gentle, not quarrelsome, not a lover of money;
không say sưa hoặc hung bạo, nhưng nhẫn nhục, hòa nhã, không tham tiền bạc,
4 one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
giỏi việc tề gia, dạy dỗ con cái biết vâng phục trọn vẹn.
5 (but if someone does not know how to manage his own house, how will he take care of the church of God?)
Nếu không biết tề gia, làm sao cai trị Hội Thánh của Đức Chúa Trời?
6 not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
Người mới tin Chúa không được giữ chức vụ lãnh đạo, vì có thể lên mặt kiêu căng mà bị xét xử như ác quỷ.
7 Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into disgrace and the trap of the devil.
Hơn nữa, người lãnh đạo Hội Thánh phải được người chưa tin Chúa làm chứng tốt, để khỏi bị sỉ nhục và mắc vào cạm bẫy của ác quỷ.
8 Deacons, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not devoted to a lot of wine, not greedy for money;
Các chấp sự cũng thế, phải trang nghiêm, thành thật, không say sưa, không tham tiền.
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
Họ phải giữ lẽ huyền nhiệm của đức tin với lương tâm trong sạch.
10 Let them also first be tested; then let them serve as deacons, if they are blamesless.
Họ phải chịu thử nghiệm, nếu không có gì đáng trách, mới được làm chấp sự.
11 Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
Vợ của chấp sự cũng phải nghiêm trang, không vu oan cho người khác, Họ phải điều độ, trung tín trong mọi việc.
12 Let deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
Chấp sự cũng chỉ một chồng một vợ, khéo quản trị con cái và gia đình.
13 For those who have served well as deacons gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Chấp sự phục vụ tốt sẽ được kính trọng và đức tin càng thêm vững vàng trong Chúa Cứu Thế Giê-xu.
14 These things I write to you, hoping to come to you shortly;
Ta mong sớm đến thăm con, nhưng cứ viết thư này gửi trước,
15 but if I wait long, that you may know how people ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
dù ta chưa đến kịp, con cũng biết cách quản trị Hội Thánh của Đức Chúa Trời Hằng Sống, là trụ cột và nền móng của chân lý.
16 Without controversy, the mystery of godliness is great: He was revealed in the flesh, justified by the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
Huyền nhiệm của Đạo Chúa thật quá vĩ đại: “Chúa Cứu Thế đã hiện ra trong thân xác, được Chúa Thánh Linh chứng thực. Ngài được thiên sứ chiêm ngưỡng, được công bố cho mọi dân tộc. Ngài được nhân loại tin nhận và được lên trời trong vinh quang.”

< 1 Timothy 3 >