< 1 Timothy 3 >

1 This is a faithful saying: If someone aspires to the office of overseer, he desires a good work.
Certa è questa parola: se uno aspira all’ufficio di vescovo, desidera un’opera buona.
2 The overseer, therefore, must be beyond criticism, the husband of one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, good at teaching;
Bisogna dunque che il vescovo sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, costumato, ospitale, atto ad insegnare,
3 not a drunkard, not violent, but gentle, not quarrelsome, not a lover of money;
non dedito al vino né violento, ma sia mite, non litigioso, non amante del danaro
4 one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
che governi bene la propria famiglia e tenga i figliuoli in sottomissione e in tutta riverenza
5 (but if someone does not know how to manage his own house, how will he take care of the church of God?)
(che se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?),
6 not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
che non sia novizio, affinché, divenuto gonfio d’orgoglio, non cada nella condanna del diavolo.
7 Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into disgrace and the trap of the devil.
Bisogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada in vituperio e nel laccio del diavolo.
8 Deacons, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not devoted to a lot of wine, not greedy for money;
Parimente i diaconi debbono esser dignitosi, non doppi in parole, non proclivi a troppo vino, non avidi di illeciti guadagni;
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
uomini che ritengano il mistero della fede in pura coscienza.
10 Let them also first be tested; then let them serve as deacons, if they are blamesless.
E anche questi siano prima provati; poi assumano l’ufficio di diaconi se sono irreprensibili.
11 Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
Parimente siano le donne dignitose, non maldicenti, sobrie, fedeli in ogni cosa.
12 Let deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
I diaconi siano mariti di una sola moglie, e governino bene i loro figliuoli e le loro famiglie.
13 For those who have served well as deacons gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Perché quelli che hanno ben fatto l’ufficio di diaconi, si acquistano un buon grado e una gran franchezza nella fede che è in Cristo Gesù.
14 These things I write to you, hoping to come to you shortly;
Io ti scrivo queste cose sperando di venir tosto da te;
15 but if I wait long, that you may know how people ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
e, se mai tardo, affinché tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la Chiesa dell’Iddio vivente, colonna e base della verità.
16 Without controversy, the mystery of godliness is great: He was revealed in the flesh, justified by the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
E, senza contraddizione, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra i Gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.

< 1 Timothy 3 >