< 1 Thessalonians 3 >
1 Therefore, when we could not stand it any longer, we thought it good to be left behind at Athens alone,
Kanan joulou helu ahung hi phat in, keima ho chang Athens a umden dingin kakigel lhatauve.
2 and sent Timothy, our brother and God's fellow worker in the Good News of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith;
Chule Timothy hi nang ho vil ding in kahinsol tauve. Ama hi isopiu le Christa Kipana Thupha seiphong naa Pathen na katoh khompiu ahiye. Aman nang ho nahatsah uva, natahsan nauva natil khouna dinguva kahinsolu ahi.
3 that no one be moved by these afflictions. For you know that we are appointed to this task.
Chule nanghon hahsatna nato chung changuva chu lung olmo tah a naum louna dinguva navetup dinguva ama kahinsolu ahi. Keiho vang hiti hahsatna ho toh mong dinga eikigonguva ahi ti naheuve.
4 For truly, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction, even as it happened, and you know.
Keihon kaumpipet jenguva jong hahsatna hung lhungloi jeng thei ahi tia kahilchah nau chu, nahet banguvin, amahon ahinboldoh jeng tauve.
5 For this cause I also, when I could not stand it any longer, sent that I might know your faith, for fear that by any means the tempter had tempted you, and our labor would have been in vain.
Hiti chu ahijeh a, kathoh joulou phata, natahsan nau det jinga hinam ti kaphotchet nomjeh a Timothy kahinsol anahi. Achuti louleh alhempa chun nanghoa aphapen chu akilahdoh a chule kanatohnau hi mohseh bep hitam tia tija'a um kanahi ahi.
6 But when Timothy came just now to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you;
Hinlah tun Timothy ahung lhungin, nangho tahsan le ngailut thu ahung lhuttai. Amahin keihon kahung vilnau thudol chu kipahtah in nageldoh jingun chule keihon nangho kamunom tobangun nanghon jong neimu nomuve ti thulhut aneiye.
7 for this cause, brothers, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith.
Hitihin kasopi deitahte, nangho tahsannaa nahat jing jaluvin, keihon hahsatna le gimbolna kathoh laitah jenguvin jong hatah in nei tilkhouvun ahi.
8 For now we live, since you stand firm in the Lord.
Nangho Pakaiya nadin det jingu kahet jalun keiho hinna thah eipeuve.
9 For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God;
Nangho jeh a Pathen iti kathangvah u hitam! Pathen angsunga kalutnauva keiho hi, nangho jal hin hapan kakipah uve.
10 night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
Pathen in eikimuto sah kit uva nanghoa tahsan a-onglai chu dipdimna dinga nangho dinga sunle jana tao jinga kahiuve.
11 Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you;
I-Pau Pathen le I-Pakaiyu Yeshua Christa chun nahenguva eihin puiloi jeng tauhen.
12 and the Lord make you to increase and abound in love for one another and for all, even as we also do toward you,
Keihon nangho kangailutnau alon letset tobang'in, Pakaiyin nangho khatle khat kingailutna le mijouse ngailutna chu khansah hen chule longlet doh hen.
13 to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
Hichea kon hin, nangho I-Pakaiyu Yeshua amithengte jouse toh ahungkit niteng, I-Pau Pathen angsunga nadin tenguleh, aman nalungu hatsah hen, nolna beiyin koihen chule athengin hinkoi hen. Amen.