< 1 Kings 4 >
1 King Solomon was king over all Israel.
А цар Соломун цароваше над свим Израиљем.
2 These were the officials whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
А ово беху кнезови његови: Азарија, син Садоков, намесник;
3 Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;
Елиореф и Ахија, синови Сисини, писари; Јосафат, син Ахилудов, паметар;
4 and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;
Венаја, син Јодајев, војвода; а Садок и Авијатар свештеници;
5 and Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud the son of Nathan was chief minister, the king's friend;
А Азарија син Натанов, беше над приставима; а Завуд, син Натанов, први већник, пријатељ царев;
6 and Ahishar was over the palace; and Eliab son of Joab was over the army; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor.
А Ахисар управитељ дворски; а Адонирам син Авдин над царским посленицима.
7 Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.
И имаше Соломун дванаест пристава по свему Израиљу, који храњаху цара и сав дом његов; по месец дана у години сваки беше дужан хранити.
8 These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
А ово су им имена: Син Уров у гори Јефремовој;
9 Ben Deker, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth Shemesh, and Elon Beth Hanan;
Син Декеров у Макасу и у Салвиму и Вет-Семесу и Елону вет-анатском;
10 Ben Hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh, and all the land of Hepher);
Син Еседов у Арувоту; под њим беше Сохот и сва земља Еферова;
11 Ben Abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon as wife);
Син Авинадавов над свим крајем дорским; жена му беше Тафата, кћи Соломунова;
12 Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth Shean which is beside Zarethan, beneath Jezreel, from Beth Shean to Abel Meholah, as far as beyond Jokmeam;
Вана, син Ахилудов над Танахом и Мегидоном и свим Вет-Саном, који је до Сартане под Језраелом, од Вет-Сана до Авел-Меола, до преко Јок-Меама;
13 Ben Geber, in Ramoth Gilead (to him belonged the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him belonged the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars);
Син Геверов у Рамоту галадском; имаше села Јаира сина Манасијиног у Галаду и крај арговски у Васану, шездесет великих градова са зидовима и преворницама бронзаним;
14 Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
Ахинадав, син Идов у Маханајиму;
15 Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon as wife);
Ахимас у Нефталиму; и он беше ожењен кћерју Соломуновом Васематом;
16 Baana the son of Hushai, in Asher and in Aloth;
Вана син Хусајев у Асиру и у Алоту;
17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
Јосафат син Фарујин у Исахару;
18 Shimei the son of Ela, in Benjamin;
Симеј син Илин у Венијамину;
19 Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and he was the only prefect in the land of Judah.
Гевер, син Уријев у земљи галадској, у земљи Сиона цара аморејског и Ога цара васанског; један беше пристав у тој земљи.
20 Judah and Israel were many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
Јуде и Израиља беше много као песка покрај мора; и јеђаху и пијаху и весељаху се.
21 And Solomon ruled over all the kingdoms, from the River, and to the land of the Philistines, and to the border of Egypt. They brought tribute and served Solomon all the days of his life.
А Соломун владаше свим царствима од реке до земље филистејске и до међе мисирске, и доношаху даре и служаху Соломуна свега века његовог.
22 Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,
А храна Соломунова беше на дан тридесет кора белог брашна, и шездесет кора другог брашна;
23 ten head of fat cattle, and twenty head of cattle out of the pastures, and one hundred sheep, besides deer, and gazelles, and roebucks, and fattened fowl.
Двадесет волова угојених и двадесет с паше, и сто оваца, осим јелена и срна и дивокоза и угојених птица.
24 For he had dominion over all on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides around him.
Јер он владаше свуда с ове стране реке од Тапсе до Газе, над свим царствима с ове стране реке, и беше миран са свих страна унаоколо.
25 Judah and Israel lived safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.
И живљаху Јуда и Израиљ без страха, сваки под својом лозом и под својом смоквом, од Дана до Вирсавеје, свега века Соломуновог.
26 And Solomon had four thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
И имаше Соломун четрдесет хиљада коња за јаслима за кола своја, и двадесет хиљада коњика.
27 Those officers provided food for king Solomon, and for all who came to king Solomon's table, every man in his month; they let nothing be lacking.
И пристави храњаху цара Соломуна и све који долажаху за сто цара Соломуна, сваки свог месеца, и не даваху да чега понестане.
28 And they also brought barley and straw for the horses and the steeds to the place where the officers were, every man according to his duty.
А јечам и сламу за коње и за мазге доношаху на место где беху, сваки како му беше одређено.
29 God gave Solomon wisdom and exceptional insight, and very great understanding, even as the sand that is on the seashore.
И Бог даде мудрост Соломуну и разум врло велик и срце пространо као песак на брегу морском.
30 Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the people of the east, and all the wisdom of Egypt.
Јер мудрост Соломунова беше већа од мудрости свих источних народа и од све мудрости мисирске.
31 For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations all around.
Мудрији беше од сваког човека, и од Етана Езраита и од Емана и од Халкола и од Дарде, синова Маолових; и разгласи се име његово по свим народима унаоколо.
32 He spoke three thousand proverbs; and his songs were one thousand five.
И изговори три хиљаде прича, и беше песама његових хиљаду и пет.
33 He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of animals, and of birds, and of crawling creatures, and of fish.
Говорио је и о дрвећу, од кедра на Ливану до исопа који ниче из зида; говорио је и о стоци и о птицама и о бубинама и о рибама.
34 There came of all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, who had heard of his wisdom.
И долажаху од свих народа да чују мудрост Соломунову, од свих царстава на земљи, који чуше за мудрост његову.