< 1 Corinthians 7:25 >

25 Now concerning virgins, I have no commandment from the Lord, but I give my judgment as one who has obtained mercy from the Lord to be trustworthy.
Про дів же наказу Господнього не маю, а даю раду, яко помилуваний від Господа, щоб вірним бути.
Concerning
Strongs:
Lexicon:
περί
Greek:
Περὶ
Transliteration:
Peri
Context:
Next word

now
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῶν
Transliteration:
tōn
Context:
Next word

virgins
Strongs:
Lexicon:
παρθένος
Greek:
παρθένων
Transliteration:
parthenōn
Context:
Next word

a commandment
Strongs:
Lexicon:
ἐπιταγή
Greek:
ἐπιταγὴν
Transliteration:
epitagēn
Context:
Next word

of [the] Lord
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
κύριος
Greek:
κυρίου
Transliteration:
kuriou
Context:
Next word

not
Strongs:
Lexicon:
οὐ
Greek:
οὐκ
Transliteration:
ouk
Context:
Next word

I have,
Strongs:
Lexicon:
ἔχω
Greek:
ἔχω,
Transliteration:
echō
Context:
Next word

judgment
Strongs:
Lexicon:
γνώμη
Greek:
γνώμην
Transliteration:
gnōmēn
Context:
Next word

however
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

I give
Strongs:
Greek:
δίδωμι
Transliteration:
didōmi
Context:
Next word

as
Strongs:
Greek:
ὡς
Transliteration:
hōs
Context:
Next word

received mercy
Strongs:
Lexicon:
ἐλεέω, ἐλεάω
Greek:
ἠλεημένος
Transliteration:
ēleēmenos
Context:
Next word

from
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
ὑπό
Greek:
ὑπὸ
Transliteration:
hupo
Context:
Next word

[the] Lord
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
κύριος
Greek:
κυρίου
Transliteration:
kuriou
Context:
Next word

trustworthy
Strongs:
Lexicon:
πιστός
Greek:
πιστὸς
Transliteration:
pistos
Context:
Next word

to be.
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
εἶναι.
Transliteration:
einai
Context:
Next word

< 1 Corinthians 7:25 >