< 1 Corinthians 3 >
1 And I, brothers, could not address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Christ.
હે ભ્રાતરઃ, અહમાત્મિકૈરિવ યુષ્માભિઃ સમં સમ્ભાષિતું નાશક્નવં કિન્તુ શારીરિકાચારિભિઃ ખ્રીષ્ટધર્મ્મે શિશુતુલ્યૈશ્ચ જનૈરિવ યુષ્માભિઃ સહ સમભાષે|
2 I fed you with milk, not solid food, for you weren't yet ready. And even now you are still not ready,
યુષ્માન્ કઠિનભક્ષ્યં ન ભોજયન્ દુગ્ધમ્ અપાયયં યતો યૂયં ભક્ષ્યં ગ્રહીતું તદા નાશક્નુત ઇદાનીમપિ ન શક્નુથ, યતો હેતોરધુનાપિ શારીરિકાચારિણ આધ્વે|
3 for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
યુષ્મન્મધ્યે માત્સર્ય્યવિવાદભેદા ભવન્તિ તતઃ કિં શારીરિકાચારિણો નાધ્વે માનુષિકમાર્ગેણ ચ ન ચરથ?
4 For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not merely human?
પૌલસ્યાહમિત્યાપલ્લોરહમિતિ વા યદ્વાક્યં યુષ્માકં કૈશ્ચિત્ કૈશ્ચિત્ કથ્યતે તસ્માદ્ યૂયં શારીરિકાચારિણ ન ભવથ?
5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him.
પૌલઃ કઃ? આપલ્લો ર્વા કઃ? તૌ પરિચારકમાત્રૌ તયોરેકૈકસ્મૈ ચ પ્રભુ ર્યાદૃક્ ફલમદદાત્ તદ્વત્ તયોર્દ્વારા યૂયં વિશ્વાસિનો જાતાઃ|
6 I planted. Apollos watered. But God made it grow.
અહં રોપિતવાન્ આપલ્લોશ્ચ નિષિક્તવાન્ ઈશ્વરશ્ચાવર્દ્ધયત્|
7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
અતો રોપયિતૃસેક્તારાવસારૌ વર્દ્ધયિતેશ્વર એવ સારઃ|
8 Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
રોપયિતૃસેક્તારૌ ચ સમૌ તયોરેકૈકશ્ચ સ્વશ્રમયોગ્યં સ્વવેતનં લપ્સ્યતે|
9 For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
આવામીશ્વરેણ સહ કર્મ્મકારિણૌ, ઈશ્વરસ્ય યત્ ક્ષેત્રમ્ ઈશ્વરસ્ય યા નિર્મ્મિતિઃ સા યૂયમેવ|
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each one be careful how he builds on it.
ઈશ્વરસ્ય પ્રસાદાત્ મયા યત્ પદં લબ્ધં તસ્માત્ જ્ઞાનિના ગૃહકારિણેવ મયા ભિત્તિમૂલં સ્થાપિતં તદુપરિ ચાન્યેન નિચીયતે| કિન્તુ યેન યન્નિચીયતે તત્ તેન વિવિચ્યતાં|
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
યતો યીશુખ્રીષ્ટરૂપં યદ્ ભિત્તિમૂલં સ્થાપિતં તદન્યત્ કિમપિ ભિત્તિમૂલં સ્થાપયિતું કેનાપિ ન શક્યતે|
12 But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw;
એતદ્ભિત્તિમૂલસ્યોપરિ યદિ કેચિત્ સ્વર્ણરૂપ્યમણિકાષ્ઠતૃણનલાન્ નિચિન્વન્તિ,
13 each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
તર્હ્યેકૈકસ્ય કર્મ્મ પ્રકાશિષ્યતે યતઃ સ દિવસસ્તત્ પ્રકાશયિષ્યતિ| યતો હતોસ્તન દિવસેન વહ્નિમયેનોદેતવ્યં તત એકૈકસ્ય કર્મ્મ કીદૃશમેતસ્ય પરીક્ષા બહ્નિના ભવિષ્યતિ|
14 If any man's work remains which he built on it, he will receive a reward.
યસ્ય નિચયનરૂપં કર્મ્મ સ્થાસ્નુ ભવિષ્યતિ સ વેતનં લપ્સ્યતે|
15 If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
યસ્ય ચ કર્મ્મ ધક્ષ્યતે તસ્ય ક્ષતિ ર્ભવિષ્યતિ કિન્તુ વહ્ને ર્નિર્ગતજન ઇવ સ સ્વયં પરિત્રાણં પ્રાપ્સ્યતિ|
16 Do you not know that you are a temple of God, and that God's Spirit lives in you?
યૂયમ્ ઈશ્વરસ્ય મન્દિરં યુષ્મન્મધ્યે ચેશ્વરસ્યાત્મા નિવસતીતિ કિં ન જાનીથ?
17 If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.
ઈશ્વરસ્ય મન્દિરં યેન વિનાશ્યતે સોઽપીશ્વરેણ વિનાશયિષ્યતે યત ઈશ્વરસ્ય મન્દિરં પવિત્રમેવ યૂયં તુ તન્મન્દિરમ્ આધ્વે|
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn )
કોપિ સ્વં ન વઞ્ચયતાં| યુષ્માકં કશ્ચન ચેદિહલોકસ્ય જ્ઞાનેન જ્ઞાનવાનહમિતિ બુધ્યતે તર્હિ સ યત્ જ્ઞાની ભવેત્ તદર્થં મૂઢો ભવતુ| (aiōn )
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He traps the wise in their craftiness."
યસ્માદિહલોકસ્ય જ્ઞાનમ્ ઈશ્વરસ્ય સાક્ષાત્ મૂઢત્વમેવ| એતસ્મિન્ લિખિતમપ્યાસ્તે, તીક્ષ્ણા યા જ્ઞાનિનાં બુદ્ધિસ્તયા તાન્ ધરતીશ્વરઃ|
20 And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."
પુનશ્ચ| જ્ઞાનિનાં કલ્પના વેત્તિ પરમેશો નિરર્થકાઃ|
21 Therefore let no one boast about people. For all things are yours,
અતએવ કોઽપિ મનુજૈરાત્માનં ન શ્લાઘતાં યતઃ સર્વ્વાણિ યુષ્માકમેવ,
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
પૌલ વા આપલ્લો ર્વા કૈફા વા જગદ્ વા જીવનં વા મરણં વા વર્ત્તમાનં વા ભવિષ્યદ્વા સર્વ્વાણ્યેવ યુષ્માકં,
23 and you are Christ's, and Christ is God's.
યૂયઞ્ચ ખ્રીષ્ટસ્ય, ખ્રીષ્ટશ્ચેશ્વરસ્ય|